Category Archives: PESACH

Parshas Tzav – The Illness that was Egypt

The korban todah, or “thanksgiving” offering described in the parsha (Vayikra 7:12), according to the Gemara (Brachos 54b), citing Tehillim 107, is the proper response to one of four categories of danger (though other situations may well be incorporated within them) from which one has emerged safely: 1) going to sea, 2) travelling in a desert, 3) enduring a serious illness and 4) being confined to prison. Those categories are based on Tehillim 107.

Both interestingly and timely is the fact that the Jewish national thanksgiving which is Pesach involves all of those categories. A sea had to be crossed, a desert, subsequently, had to be travelled, Egypt is described as having been a virtual prison, from which no one had previously escaped, and the Jewish people are described as having sunk to the lowest spiritual level in Egypt — a sickness of the national soul — necessitating their immediate exodus from the spiritually decrepit land. 

But something is strange here. The korban todah, unique among offerings, requires as an accompaniment four groups of flour-offerings. And, equally unique, one of those groups must be chametz, leavened. (Other flour offerings, aside from Shavuos’ shtei halachem, are not permitted to leaven.)

And on Pesach, of course, chametz is forbidden not only to consume but even to own.

If Pesach is a national parallel of an individual’s korban todah, why would the latter include something that is anathema to the former?

What occurs is that the “illness” that a korban todah offerer survived was a physical one, whereas the national malady we experienced in Egypt was entirely spiritual.  The inclusion of chametz in the todah-offering might reflect the fact that the danger was to bodies (chametz being associated with physical desires); the dearth of it on Pesach, the fact that the danger was entirely to our souls. (The Alshich, in fact, identifies each of the four flour-offerings with one of the todah- obligating escaped dangers, and associates “enduring illness” with the chametz offering.)

Soon enough, we will be celebrating Hashem’s rescue of our ancestors from the illness that was Egypt, when we recount the happening at our Pesach seder tables and declare our thanksgiving in Hallel, with not a crumb of chametz to be found.

© 2021 Rabbi Avi Shafran

The Karpas Conundrum

Questions, questions everywhere.  At the Seder, that is.

There are the proverbial Four, of course, but they lead to a torrent of new queries.  Like why those questions are themselves never directly answered in the Haggadah.  And why they (and so much else in the Haggadah) are “four”?  And why they must be asked even of oneself, if no one else is present.  Not to mention scores of others on the oddities of the Haggadah’s text.  As the old jokes have it, we Jews seem to respond to questions with only more.

Why the Haggadah is so question-saturated is an easy one.  Because the Seder revolves around the next generation.  It is the communication of the saga of the Jewish Exodus from Egypt to our children, and thus cannot be undertaken in a merely recitative manner.  “Questions and Answers” is a most basic teaching tool, as are singing, number games, and alphabetical acrostics, all elements found in the ancient pedagogic perfection we call the Haggadah.  So none of those educational aids should surprise us.

Karpas, though, should.

Because karpas, the vegetable dipped in saltwater at the start of the Seder, is truly baffling.  Although it is the subject of one of the Big Four questions, it not only does not have an answer; it seems that it cannot have one.

For the Talmud itself asks why we do it, and answers, “So that the children will notice and ask what it is for.”

At which point, presumably, we are to respond, “So that you will ask, dear children!”

To which they may be expected to respond, “All right, now we’re asking.”  And so forth.

Karpas seems to be the verbal equivalent of one of those Escher lithographs where figures march steadily but futilely up strange stairs only to again reach their starting point below.  Why we do it is an inherently unanswerable question.

Some insight, though, may be available by considering yet another unanswerable question, perhaps the most fundamental one imaginable: Why we are here.

The Talmud (Eruvin 13b) recounts that the students of Shammai and those of Hillel spent two and a half years arguing the question of whether “it would have been better for humankind not to have been created.”

And, intriguingly, they came to conclude that man would have been better off uncreated, and added only that now that we humans find ourselves here, we must strive to examine and improve our actions.

The famed 19th century Torah-giant Rabbi Yisroel Salanter addressed the meaning of the argument and its result.  Needless to say, he explained, the students of Shammai and Hillel were not sitting in judgment on their Creator.  What they were in truth arguing about was whether mankind, with its limited purview, can possibly hope to comprehend the fact that G-d deemed it worthwhile for humankind to exist.

And they concluded that we cannot.  We are unable to fathom what good the Creator saw in providing one of his creations free will.  It is surely better that mankind is here, but why cannot be known.

After all (they likely noted), free will makes sin inevitable.  And humans, in fact, seem entirely prone to bad behavior.

Past history and current events alike evidence man’s choosing evil over good at almost every turn.  We humans are eminently self-centered, and precious few of our thoughts concern how we might be better givers, not takers, better servants of the Divine.

What has this to do with karpas?

Perhaps nothing.  But perhaps much.

Because disobedience of G-d, the very definition of sin, has its roots in the first man and woman’s act of independence.  And one of the results of their choice was a change in the fundamental relationship they (and we) had (and have) with the earth on which we depend.

“Thorns and thistles [the earth] shall bring forth for you,” was the pronouncement, “and you shall eat the grasses of the field.”

In, of all places, the sole Talmudic chapter that deals with the Seder, we find the following passage:

Said Rabbi Yehoshua ben Levi: “When G-d told Adam ‘and thorns and thistles…and you shall eat the grasses of the field,’ Adam’s eyes welled up with tears and he said, ‘Master of the Universe, am I and my donkey to eat from the same feed-bag?’  When G-d continued and said, ‘By the sweat of your brow shall you eat bread’ [i.e. human food will be available for you, but only through hard work], Adam’s anguish was quieted.” (Pesachim 118a)

Could the meaning of Adam’s lament be that since humanity’s progenitor had proven through his insubordination the inevitability of humans choosing evil, man would seem to have been better off as merely another mindless, choiceless animal, a two-legged donkey?

Could that terrible thought be what brought tears to his eyes?

And, finally, could it be that the manifestation of the earth’s response to his sin, the lowly vegetation it will now naturally bear for him and which he is sentenced to eat – could that be… the karpas?  And the saltwater in which it is dipped, his tears and the sweat of the brow?

Could it be, in other words, that the question of why we dip karpas in saltwater is specifically constructed to be unanswerable precisely because it alludes to an unanswerable cosmic question?

What, though, is the memory of history’s first sin doing at the very onset of a festive gathering?

The key to the mystery may lie in remembering that the Seder is not only the start of Pesach but the beginning of a period that will culminate in the holiday of Shavuos.  The seven weeks between the first day of Pesach and Shavuos are in fact counted down (or, actually, up) with the “counting of the Omer” on each night of those forty-nine.

When Adam hears G-d’s pronouncement that his sin has relegated him to eating “the grasses of the field” like animals, yes, he cries, but he is reassured that he will still be able to eat bread, human food, albeit “by the sweat of your brow” – with hard work and effort.

On both Pesach and Shavuos, bread plays a prominent role.  On the former, we eat unleavened bread; on the latter, the day’s special Temple offering consists of two loaves of bread,  which – in stark contrast to most flour-offerings – must be allowed to rise and become chametz.

Leaven is a symbol of the inclination to sin (“What keeps us [from You, G-d]?” goes the confession of one talmudic personage, “the leaven in the dough”).  Perhaps, then, the period between Pesach and Shavuos, between the holiday of leaven-less bread and that of leavened bread, reflects our acclimation to the human propensity to sin.  It leads us to ponder that sin’s inevitability should not render us hopeless, but rather that our selfish desires are – somehow – a force that can be channeled for good, for service to G-d.

Shavuos, then, would be the celebration of our having accepted – even if not fully comprehended – the goodness inherent in our existence despite our inherent shortcomings.  It is, thus, the response, if not ultimate answer, to the unanswerable question of why we are here.  And so our bread on that day is purposefully leavened; it has absorbed and incorporated sin’s symbol.

What allows for the “redemption” of our propensity to sin?  The Torah, whose acceptance at Sinai is celebrated on Shavuot.  For the Torah is that which “sweetens” the inclination to sin and makes it palatable.  As a famous Midrash renders G-d’s words: “I have created an inclination to sin, and I have created the Torah as its sweetening spice.”

Our base desires, the source of our sinning, are not denied by the Torah, but rather guided by it.  We are not barred from enjoying any area of life, but shown, rather, how to do so, how to utilize every human power and desire in a directed and holy way.

Pesach, then, is the symbolic start of the process of growth.  It is the time to eat only pristine, unleavened food, to deny ourselves every sign of the inclination to sin, the better to be able, over the ensuing forty-nine days, to slowly absorb the powerful sin-inclination, to work on ourselves (by the sweat of our brows), and acclimate ourselves to what it represents … gradually, day by day, until Shavuos. 

Only then, having labored to attain that growth, may we – by the sweat of our brows – eat true, fully developed, leavened bread.  For, if we have labored on ourselves honestly and hard, we have learned to temper and manage our inclinations to sin with the laws and guidance of the Torah.

Pesach is thus a perfectly propitious time for a hint to the great unanswerable question of how man’s existence can be justified despite his sinful nature.  For it is on Pesach specifically that we begin to develop our ability to channel the human powers that, left unbridled, result in sin.

And so, at the Seder, as we dip the karpas in the saltwater, reenacting Adam’s sentence by eating a lowly vegetable, animal food, dampened with a reminder of his tears, his question should come to mind: “Am I and my donkey to eat from the same feed-bag?”

But so should something else.  Because the reminder of his tears – the saltwater – is a reminder no less of his hope, the sweat of his brow, the hard work that can lead us to become truly human, choosing, servants of G-d.  That hard labor is what justifies our existence; it is our astonishing privilege in this wondrous world.

© 2021 Rabbi Avi Shafran

Hideous Headline

On the first day of Pesach, Michigan Representative Rashida Tlaib offered the “Jewish sisters and brothers” among her constituents Passover greetings, accompanied by a graphic that included two fluffy loaves of bread. A similar faux pas (perhaps, here, articulating the French should-be-silent “s”) was part of the British Labor Party’s seasonal greeting as well.

Ms. Tlaib’s ignorance of one of the most important and widely-recognized elements of Pesach observance nicely paralleled her similar unawareness of the history of the Jews and Eretz Yisrael.

Her unbridled support of the “Palestinian cause” reveals an obliviousness to the uninterrupted Jewish presence over millennia in the land that today comprises the state of Israel, and the even more trenchant fact that the Jews who were expelled from the land after the destruction of the Second Beis Hamikdash, and their descendants over all the subsequent generations, have turned daily to Yerushalayim in prayer and pined for a return to their ancestral homeland.

Although Ms. Tlaib hasn’t publicly expressed an explicit hope for an end to the Jewish presence in the Jewish land, she openly supports the Boycott, Divestment and Sanctions (BDS) movement against Israel, advocates for a “Palestinian right of return” and backs a “one-state solution” – by which she presumably means (based on that “right of return” for all the descendants of all the emigrants from Partition-era Palestine) the transition of Israel, chalilah, into a 22nd Arab country.

The offensiveness of her infamous comment back in January about Senators Marco Rubio and Jim Risch – that, because of their opposition to BDS, they “forgot what country they represent” – has now been complemented by the craziness of her reaction to a report on the most recent conflict between Hamas and Israel in Gaza.

To be specific, to a headline in The New York Times summing up the violent happenings. The headline read: “Gaza militants fire 250 rockets, and Israel responds with airstrikes.”

The 250 rockets eventually became more than 700, and caused scores of Israeli civilian casualties, including three deaths – one of them a Bedouin father of seven; another, a 21-year-old chareidi father of a one-year-old. But, at the time of the Times’ report, the headline was an accurate, straightforward description of events.

Representative Tlaib, though, was outraged. “When will the world stop dehumanizing our Palestinian people who just want to be free?” she tweeted. “Headlines like this & framing it in this way just feeds into the continued lack of responsibility on Israel who unjustly oppress & target Palestinian children and families.”

Wha?

The headline just stated the bald facts of the conflict: terrorists shot hundreds of rockets at Israeli civilians and Israel ended the onslaught by attacking Hamas military targets from the air. Perhaps Ms. Tlaib would have preferred the chronology to be reversed, with Israeli attacks followed by Hamas retaliation. But time, alas, proceeds in only one direction.

And if the Congresswoman meant to reference the four Palestinian protesters at the border fence who were killed by Israeli forces the previous Friday, well, Palestinian violence at “peaceful protests” is legend. And those killings were preceded by the shooting of two Israeli soldiers there. That pesky arrow of time again.

The Congresswoman might also be reminded that Israel evacuated Gaza in 2005, relocating over 10,000 Jews, ethnically cleansing the region; and that the local residents, “who just want to be free,” freely elected a terrorist organization to rule them – which is what has directly resulted in their current deprivation and suffering.

If Ms. Tlaib – and we might well add her colleague Minnesota Representative Ilhan Omar, who likewise wished Jews a “happy Passover” – really wanted to gain respect from Jewish constituents and other American Jews, they might have issued a full-throated condemnation of Hamas’ most recent attempt to terrorize and murder Israeli civilians. And, for that matter, of Hamas’ general embrace of terrorism, incitement of the populace under its control and sworn goal of erasing Israel from the map.

Shia Muslim Imam and President of the Islamic Association of South Australia Mohamad Tawhidi did precisely that. And he went on to call out Mss. Tlaib and Omar for their own lack of outrage over Hamas’ terrorism.

Earlier this year, while paying his respects to Holocaust victims at Auschwitz, the imam was even blunter about the two Congresswomen, criticizing them as “absolute frauds and Islamists” who “promote hatred against the Jewish people.”

I don’t claim to know what lies in the heart of either woman. But I know what seems absent from both their heads: a recognition of the facts of history, both ancient and current.

As absent, it would seem, as leavened bread in observant Jewish homes on Pesach.

© 2019 Hamodia

All The Days of Your Life

I often feel terribly pampered. Especially when I think of my parents’ generation.

At the age when my father, z”l, and several others from the Novardok Yeshiva in Vilna were captured for being Polish bnei yeshivah and banished by the Soviets to Siberia, I was being captured by a teacher for some prank and banished to the principal’s office. When he was trying to avoid working on Shabbos as his taskmasters demanded, I was busy trying to avoid the homework my teachers demanded.

When he was moser nefesh finding opportunities to study Torah while working in the frozen taiga, my mesirus nefesh consisted of getting out of bed early in the morning for davening. Where he struggled to survive, my only struggle was with the mundane challenges of adolescence. Pondering our respective age-tagged challenges has lent me perspective.

And so, while I help prepare the house for Pesach, pausing to rest each year a bit more frequently than the previous one, thoughts of my father’s first Pesach in Siberia arrive in my head.

In his slim memoir, “Fire, Ice, Air,” he describes how Pesach was on the minds of the young men and their Rebbi, Rav Leib Nekritz, zt”l, as soon as they arrived in Siberia in the summer of 1941. While laboring in the fields, they pocketed a few wheat kernels here and there, later placing them in a special bag, which they carefully hid. This was, of course, against the rules and dangerous. But the Communist credo, after all, was “from each according to his ability, to each according to his needs,” and so they were really only being good Marxists. They had needs, after all, like matzah shemurah.

Toward the end of the frigid winter, they retrieved their stash and ground the wheat into coarse, dark flour.

They then dismantled a clock and fitted its gears to a whittled piece of wood, fashioning an approximation of the cleated rolling pin traditionally used to perforate matzos to ensure their thorough baking. In the middle of the night, the exiles came together in a hut with an oven, which they fired up for two hours to make it kosher l’Pesach before baking their matzos.

And on Pesach night they fulfilled, to the extent they could, the mitzvah of achilas matzah.

Perspective is provided me too by the wartime Pesach experience of, l’havdil bein chaim l’chaim, my wife’s father, Reb Yisroel Yitzchok Cohen, may he be well. In his own memoir, “Destined to Survive,” he describes how, in the Dachau satellite camp where he was interned, there was no way to procure matzah. All the same, he was determined to have the Pesach he could. In the dark of the barracks on the leil shimurim, he suggested to a friend that they recite parts of the Haggadah they knew by heart.

As they quietly chanted Mah Nishtanah, other inmates protested. “What are you crazy Chassidim doing?” they asked. “Do you have matzos, do you have wine and food for a Seder? Sheer stupidity!”

My shver responded that he and his friend were fulfilling a mitzvah d’Oraysa – and that no one could know if their “Seder” is less meritorious in the eyes of Heaven than those of Jews in places of freedom and plenty.

We in such places can glean much from the Pesachim of those two members – and so many other men and women – of the Jewish “greatest generation.”

A passuk cited in the Haggadah elicited a novel thought from Rav Avrohom, the first Rebbe of Slonim. The Torah commands us to eat matzah on Pesach, “so that you remember the day of your leaving Mitzrayim all the days of your life.”

Commented the Slonimer Rebbe: “When recounting Yetzias Mitzrayim, one should remember, too, ‘all the days’ of his own life – the miracles and wonders that Hashem performed for him throughout…”

Those who, baruch Hashem, emerged from the Holocaust and merited to see children, grandchildren and great-grandchildren, naturally do that. But the rest of us, too, have experienced our own “miracles and wonders.” We may not recognize all of the Divine guidance and chassadim with which we were blessed. But that reflects only our obliviousness. At the Seder, when we recount Hakadosh Baruch Hu’s kindnesses to our ancestors, it is a time, too, to look back at our own personal histories and appreciate the personal gifts we’ve been given.

And should that prove a challenge, we might begin by reflecting on what some Jews a bit older than we had to endure not so very long ago.

© 2019 Hamodia

No “Enough” Here

Have you ever noticed the FedEx arrow? The next time you see one of the company’s trucks, look closely at the “Ex” part of it. In particular, at the white space between the two letters. Believe it or not, the logo’s designer didn’t plan it to look that way, and only noticed it after creating the iconic emblem.

L’havdil, the letter beis hidden inside of the letter pei in ksav Beis Yosef and ksav Arizal, is no happenstance, but rather an indication of a mystical reality.

As both very different examples indicate, though, sometimes it is easy to miss something that is, in fact, right before our eyes.

Like the one event recounted in Dayeinu that is not followed by the word dayeinu – “it would have been enough for us.”

Whenever I make the assertion that there is indeed such an event in the Seder pizmon, I am greeted with blank stares or furrowed brows. But it’s there, in full view, just easily missed.

And it’s there, I believe, by design, that of the Baal Haggadah who composed Dayeinu.

Go grab a Haggadah and see if you can find it. I’ll wait.

Okay, that’s long enough. Find it? No? But it’s right there!

All right, I’ll tell you, but not before remarking first that, while much of our Seder-night message to our children is forthright and clear, some of it is subtle and stealthy.

And some of it quite puzzling, like Dayeinu. As commentaries and Jewish children alike ask, would it really have been “enough for us” had Hashem not, say, split the Yam Suf, trapping our ancestors between the water and the Egyptian army? Some have suggested that what the pizmon means is that another nes could have taken place to save Klal Yisrael, but that certainly would weaken the import of the refrain. And then there are the other lines: “Had [Hashem] not sustained us in the desert” – enough for us? “Had He not given us the Torah.” Enough? What are we saying?

The simple approach is that we don’t really mean “Dayeinu” literally when we say it, but rather only intend to declare how undeserving of all Hashem’s kindnesses we are.

But I think there might be a different way to see Dayeinu, one that doesn’t require depriving the refrain of its actual meaning. And it has to do with that event in the pizmon not followed by the word “dayeinu.”

Oh, I’m sorry. We haven’t identified it yet. Okay, it’s time.

It’s the very first phrase in the poem, “Ilu hotzianu miMitzrayim” – Had He taken us out of Mitzrayim…”

That phrase – and it alone among all the stanzas – is not introduced with a “had He not” and qualified with a “dayeinu.”  We never sing “Had He not taken us out of Mitzrayim, it would have been enough for us.” Because it wouldn’t have been. Yetzias Mitzrayim is, so to speak, a “non-negotiable” in a way that nothing else is.

It was the singular, crucial, transformative point in Jewish history, when what was until then an extended family became a nation, Klal Yisroel. Had Jewish history ended, chalilah, with starvation in the desert, or even in battle at an undisturbed Red Sea, it would have been, without doubt, a terrible tragedy, the cutting down of a people just born – but still, the cutting down of a people. Klal Yisroel, the very purpose of creation (“For the sake of Yisrael,” as the Midrash comments on the first word of the Torah, Hashem created the universe), would still have existed, if only briefly.

And our nationhood, after all, is precisely what we celebrate on Pesach.

And so, the subtle message of Dayeinu may be just that: the sheer indispensability of Yetzias Mitzrayim – its contrast with the rest of Jewish history, its importance beyond even the magnitude of all the nissim that came to follow.

If so, then for thousands of years, that sublime thought might have subliminally accompanied the strains of spirited “Da-Da-yeinu’s,” ever so delicately yet ever so ably suffusing Jewish minds and hearts, without their owners necessarily even realizing it. And the fact that the Seder persists among Jews who are far from observance and even devoid of other markers of Jewish identity or affiliation, may be born of their unconscious recognition of the ultimate importance of Jewish peoplehood.

In any event, it’s an idea worth pondering.

There’s more to say on the subject, maybe, with Hashem’s help, next year.

For now, though, dayeinu.

© 2018 Hamodia

Tone-Deaf Jewish Marketing

I began haphazardly collecting the advertisements a number of years ago. The first, which appeared at the end of Tammuz in a Jewish periodical, touted an eatery. It was apparently aimed at carnivores troubled by the restrictions of the imminent Nine Day period of mourning over the Bais Hamikdash’s destruction. Beneath a photo of a full plate of food was the legend: “Siyum Nightly for Meat Lovers!” Really.

More recently, I was struck by a full page come-on just around this time of year featuring a bottle of kosher for Pesach potato-based vodka over the legend: “Finally, shulchan oreich is a pleasure.”

Finally? I dunno. Somehow, my family’s sedarim have been immensely pleasurable, even vodka-free.

Between those offensive bookends I incredulously encountered many other Jewishly tone-deaf ads, in print or pixels. Like one advising how you can “steal the show” with some fancy table adornment or another; another one that proudly announced an all-you-can-eat “Fleishfest!” (though for a worthy cause); yet another letting the reader know that there’s a way to “Experience the real simchas yomtov,” by spending Pesach at a particular hotel. (Who would want a fake simchas Yom Tov, after all?)

And then there was the ad (for another away-from-home holiday locale) assuring us that “The only thing you should have to give up for Pesach is chametz.” Presumably, the message was that one shouldn’t have to spend his hard-earned free time – the holiday, after all, celebrates freedom, no? – cleaning, changing over the house and cooking for Yom Tov.)

And Sukkos really seems to bring out the best (so to speak) in Jewishly clueless marketing.

One late summer ad for a labor-free temporary tabernacle offered to end, once and for all, the dreaded “hassle of sukkah”; another dangled the lure of a getaway to a Florida Keys hotel featuring its own “air conditioned Sukkah!” (Good she’eilah there: If the AC is too strong, is one considered a mitzta’er?) And yet another invited readers to a glatt kosher vacation for the Yom Tov in the Bahamas, assuring them that “Sukkot Never Got This Good.” (After inviting Ushpizin, one supposes, he can, as the ad continued, “swim with dolphins!”)

That particular advertisement went on to modestly self-identify as “the most luxurious and extraordinary resort on Planet Earth.” Remind you of “So that your generations may know that I made the Bnei Yisrael dwell in sukkos when I brought them out of Eretz Mitzrayim” (Vayikra 23:43)? Me neither.

We Jews in America today are beneficiaries of Hakadosh Baruch Hu’s kindness beyond measure. We live in a time and place where we are not persecuted, have freedom to practice our faith and to engage in professions and businesses without hindrance –seldom if ever the case in our previous sojournings in galus.

But with plenty come plenty of challenges. The Shabbos before last we read in shul of the egel hazahav, the Golden Calf. It was said in the yeshiva of Rabi Yanai that Moshe attributed that sin to Hashem’s having bestowed much gold and silver on the people (Berachos 32a). It’s hard to be poor, but wealth carries dangers of its own.

I don’t want, chalilah, to injure any Jew’s livelihood, and have nothing against meat (though the less of it one eats, it’s increasingly clear, the better) or vodka, kosher for Pesach or otherwise; I’ve been known to occasionally splash a bit in my grapefruit juice myself. And there may well be people who, nebbich, need to spend Yomim Tovim in hotels.

But none of us should covet any of those things – or seek to stir covetousness for them in our fellow Jews. And, no less than we care about where our children receive their educational instruction we should care about the “chinuch” they receive from the pages of the periodicals we welcome into our homes. And we shouldn’t be sheepish about letting advertisers know when we feel their blandishments have crossed lines.

Yes, yes, I know that advertising is part and parcel of contemporary business, and what keeps Jewish papers and magazines afloat. But there is a stark, qualitative difference between ads that offer information, opportunities and products, on the one hand, and those, on the other, that shamelessly exaggerate – or, worse, that promote values that are, politely put, less than consonant with Torah-informed values. Or, worse still, that promote violation of one of the Aseres Hadibros’ “Thou shalt not”s (see “steal the show,” above).

There is ample room for creativity – photographic, linguistic, humorous and otherwise– in producing memorable advertisements for most anything. A Jewishly responsible ad doesn’t have to be bland.

But it should be becoming.

© 2018 Hamodia

The Riddle of the Fours

Four questions. Four sons. Four expressions of geulah.

Four cups of wine. Dam (=44) was placed, in Mitzrayim, on the doorway (deles, “door,” being the technical spelling of what we call the letter daled, whose value is four).

Let us move fourward – please forgive (fourgive?) me! – on the question of… why.

The chachamim who formulated the Haggadah intended it to plant important concepts in the hearts and minds of its readers – especially its younger ones, toward whom the Seder, our mesorah teaches, is particularly aimed.

Which it why the Seder persists, not only in the memories of all who are reading this, but in those of countless Jews who have strayed far from our mesorah.  So many Jews who are, tragically, alienated from virtually every other Jewish observance still feel compelled to have at least some sort of Seder, to read a Haggadah, or even – if they have drifted too far from their heritage to comfortably confront the original – to compose their own “versions.”  (I once, long ago, joked before a group that a “Vegetarian Haggadah” would likely appear any year now, and someone in attendance later showed me precisely such a book – though it lacked the “Paschal Turnip” I had imagined.)

Part of the brilliance of the Haggadah is its employ of “child-friendly” elements.  Not just to entertain the young people at the Seder and keep them awake, but to subtly plant the seeds of important ideas in their minds and hearts.  Dayeinu and Chad Gadya and Echad Mi Yodea are not pointless; they are pedagogy – and of the most effective sort.

There are riddles, too, in the Haggadah.  Like the Puzzle of the Ubiquitous Fours.

The most basic and urgent concept the Seder experience is meant to impart to young Jews is that Yetzias Mitzrayim forged something vital: our peoplehood.  It, in other words, created Klal Yisrael.

Before the event that we celebrate on the Seder night took place, a multitude of Yaakov Avinu’s descendants were in Mitzrayim. Each individual rose or fell on his or her own merits.  And not all of them. Chazal teach us, merited to leave Mitzrayim.  Those who did, though, who emerged from their blood-adorned doorways and passed through the channel of the Yam Suf, were reborn as something new: a people.

And so, at the Seder, we seek to instill in our children the realization that they are not mere individuals but rather parts of an interwoven whole, members of a nation unconstrained by geographical boundaries but inexorably linked by history, destiny and Hashem’s love.  We impress our charges with the fact that they are links in a shimmering ethereal chain stretching back to when our people was divinely redeemed from mundane slavery in Egypt and then entered a sublime servitude of a very different sort – to HaKadosh Boruch Hu – at Har Sinai.

Thus, the role we adults play on Pesach night, vis a vis the younger Jews with whom we share the experience, is a very precise one.  We are teachers, to be sure, but it is not information that we are communicating; it is identity.  Although the father of the home may be conducting the Seder, he is acting not in his normative role as teacher of Torah but rather in something more akin to a maternal role, as a nurturer of the neshamos of the children present, an imparter of identity.  And thus, in a sense, he is acting in a maternal role.

Mothers, of course, are the parents who most effectively mold their children, who most make them who they are.  That, interestingly, parallels the halachic determinant of Jewish identity, which is dependent on mothers.  While a Jew’s shevet follows the paternal line, whether one is a member of Klal Yisrael or not depends entirely on maternal status.

The Haggadah may itself contain the solution to the riddle of the fours. It’s only speculation, but it has long struck me as having the ring of emes.  The recurrent numerical theme in our exquisite Haggadah, employed each year to instill Jewish identity might be reflective of that halachic status-determinant, and, at the same time, reminding us of the inestimable importance of mothers.

Because the Haggadah, after all, has its own number-decoder built right in, toward its end, where most good books’ resolutions take place.  We’re a little hazy once it’s reached, after four kosos and all, but it’s unmistakably there, in “Echad Mi Yodea” – the Seder-song that provides Jewish associations with numbers.

“Who knows four?…”

© 2017 Hamodia

Liberation Theology

In the summer of 1776, Benjamin Franklin proposed that the Great Seal of the United States should depict Moshe Rabbeinu at the Yam Suf, his staff lifted high and the Mitzriyim drowning in the sea.  Jefferson urged a different design: Klal Yisrael marching through the Midbar, led by amud ha’eish and amud he’anan, the pillar of fire and the pillar of smoke.

American slaves in the 19th century famously adopted the imagery and language of Yetzias Mitzrayim to express the hopes they harbored to one day be free.  In one famous spiritual, they sang of “When Israel was in Egypt land… oppressed so hard they could not stand,” punctuating each phrase with the refrain “Let My people go.”

Similar references to our ancestors’ liberation from Mitzrayim informed the American labor and civil rights movements as well.  In his celebrated “I’ve Been to the Mountaintop” speech, Martin Luther King pined to “watch G-d’s children in their magnificent trek from the dark dungeons of Egypt… on toward the promised land.”  And he sought to assure American blacks that “the Israelites” suffered much before gaining their freedom, and so neither should his listeners give up hope.

It says much that so many have modeled their aspirations on the Divine extraction of goy mikerev goy, “a nation from the midst of a nation” (Devarim 4:34).  To the Western world, the account of our ancestors’ release from slavery is the mother of all liberation movements.  And, at least in a way, one supposes, it is.

But the reading of freedom as mere release from repression is sorely incomplete.  Because after Shalach es ami, “Let my people go,” comes a most important additional word: viyaavduni – “so that they may serve Me” (Shmos 9:1).  Klal Yisrael wasn’t merely taken from slavery to “freedom,” in the word’s simplest sense.  We were taken from meaningless, onerous oppression to… a different servitude, the most meaningful kind imaginable: serving Hashem.

The Hebrew word for freedom, of course, is cheirus, evoking the word charus, “inscribed,” the word the Torah uses to describe the etching of the words on the Luchos, the “Tablets of the Law.”  Chazal see a profound truth in the two words’ similarity, and teach us: “The only free person is the one immersed in Torah.”

What in the world, others might ask us, does immersion in an intellectually taxing corpus of abstruse texts, subtle ideas and legal/ritual minutiae have to do with freedom?

They would claim to feel most free lying on beach chairs in their back yards on a day off from work, sunshine on their faces and cold beverages within reach, with nothing, absolutely nothing, to do.  And, to be sure, there are in fact times when we all need to relax, to recharge.  But that’s not the meaning of freedom, at least not in the Torah’s view.

In the words of Iyov, adam l’amal yulad, “Man is born to toil” (5:7).  What we simplemindedly think of as “freedom” is not true cherus.  We’re here to labor, to study, to control ourselves, to apply ourselves, to accomplish things. Our “freedom” is release from the meaningless servitude some pledge to a master like money, chemicals, or this or that transient pleasure; and entry into meaningful servitude to something transcendent.

Truth be told, the freedom touted by “the velt” doesn’t even yield the fulfillment it promises. Or even happiness.  Winning the lottery and moving to Monaco to indulge one’s whims may be a common daydream, but, as countless accounts have borne witness, release from economic straits and the embrace of hedonism have yielded more suicides than serenity.

True freedom, ironically, comes from hard work.  Applying ourselves to our Divine mandate liberates us from the limitations of our inner Egypts, and brings true fulfillment, true joy.

Yesh chachmah bagoyim, Chazal tell us.  Listen to the words of the Indian poet and Nobel laureate Rabindranath Tagore:

“I have on my table a violin string. It is free to move in any direction I like. If I twist one end, it responds; it is free.

“But it is not free to sing. So I take it and fix it into my violin. I bind it, and when it is bound, it is free for the first time to sing.”

What a perceptive mashal, and how inadvertently apt.

Because when our forebears were released from Egyptian bondage, as they prepared to embark on their path to viyaavduni, they paused to sing a song, Shiras Hayam.

© 2016 Hamodia