Category Archives: Jewish Thought

Metzora – Not Just the Kitchen Sink

I once witnessed an amusing exchange between a mother and her four- or five-year-old daughter. The former, trying to do some cooking with the child underfoot, told the little person, “You need to leave my kitchen now.” Which elicited the indignant, forceful response: “It’s my kitchen too!”

But, of course, it wasn’t either of the disputants’ kitchen, at least not ultimately. 

Addressing the man whose house has exhibited a nega, the Torah refers to him (Vayikra 14:35)as asher lo habayis, which, rendered literally, means “[the one] that there is to him the house.” 

“Is to him.” Chazal attribute nega’im to various sins, the appearance of the nega being a signal for the need to do better.  And the nega’im that appear on the walls of a house signal tzarus ayin, literally “narrow-eyedness,” or, better, stinginess. (See Arachin 16a and Maharsha there.)

Thus, the man is commanded to remove all the furniture and utensils from the house before it is pronounced tamei – letting all see things he has that he may have been asked to lend but claimed he didn’t have.

And that, explains the Kli Yakar, is reiterated by the words that translate as “that is to him.” The phrase reflects the mindset of a tzar ayin, a miser, that what he has is really his. Which is not true, since all we have is only temporarily in our control, on loan, so to speak, from Hashem.

Everything we think we have isn’t really ours at all. 

Everything, down to the kitchen sink. For that matter, to the kitchen itself.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

Tazria – The Little Man Who Wasn’t There

“On the eighth day yimol b’sar arlaso – the flesh of his foreskin shall be circumcised” (Vayikra, 12:3).

Rather than directly command circumcision, the Torah here employs the future passive tense – “it shall be done” – instead of just “do it.” That might hint to the fact that, while the baby’s father is the one responsible for his son’s bris, in the absence of the father, other paternal relatives are then obligated. And, in the absence of such relatives, the bris becomes a communal responsibility (Kiddushin 29a).

But the Talmud Yerushalmi (Kiddushin 1:7:2) seems to understand the word yimol to mean not “shall be circumcised” but rather “he should circumcise,” with the subject being not the foreskin but the father. (The Talmud Bavli derives the fact that the father is the initial responsible party from the example of the commandment that was given Avraham [Kiddushin 29a].)

But there is no previous mention of the father as the pasuk’s subject. The Yerushlami, in other words, perceives in the text a person who isn’t there.

There’s a similar “missing subject,” interestingly, in the brachah that the baby’s father makes at a bris: “Blessed are you Hashem… Who sanctified us with His mitzvos and commanded us to enter him into the covenant of our forefather Avraham.”

Who is the “him”?  Presumably the baby. But there has been no previous mention of the baby during the ceremony.

What gives? Why would there be missing subjects in the Torah’s text about milah and the same mitzvah’s brachah? Might there be some connection between the two “missing men”?

I pose the question but have no answer.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

Shemini – Feel the Burn

Fire descending from heaven was something our ancestors in the desert experienced nightly for decades, as the daytime pillar of cloud was replaced by one of flame. It had surely become an expected, regular event.

And so the question has been asked: Why, in our parshah, at the dedication of the Mishkan, when fire descended “from before Hashem” and consumed the korban olah on the mizbe’ach, did the nation react so passionately, by “rejoicing and falling on their faces” (Vayikra 9:24)? Fire from heaven? Was that not a daily occurrence?

One approach might be that this fire descent took place during daytime – think of how we might react were the sun to suddenly appear for a few moments at midnight. Or, as Emerson wrote: “If the stars should appear one night in a thousand years, how would men believe and adore…”

But the Shem MiShmuel points to something else here. The pillar of flame, like its daytime counterpart, the cloud, he notes, essentially served a destructive purpose, preceding the nation as it traveled and consuming any obstacles or threatening creatures in the Jews’ path. Here, though, the divine-directed fire’s consuming was of a korban, from the root meaning “closeness,” and thus was, beyond all else, a demonstration of Hashem’s love for Klal Yisrael. That is what so struck the people and brought forth their rejoicing.

Fire, indeed, is the obvious symbol of all that can be either powerfully destructive or constructive. In its natural, unbridled state, it is the former. Properly harnessed and directed, though, it can be the latter. And fire, in many midrashim, symbolizes the yetzer hara, the inclination to do what is wrong (see Kiddushin 81a). 

Left unfettered, it leads to doom. But it is also what allows the world to work. 

Rav Shmuel bar Nachman said that “Were it not for yetzer hora, no man would build a house, take a wife and beget children” (Bereishis Rabbah 9:7). When the chachamim tried to prevent the yetzer hora from operating, disaster resulted (Yoma 69b).

But, “pulled to the beis medrash” (see Kiddushin 30b), when its power is harnessed for good – it is invaluable.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

Tzav – Finding Fervor

“And for generations,” the Midrash, quoted by Rashi, adds to its assertion: “The word tzav [‘command’] implies ziruz [‘fervor’ or ‘zeal’] immediately…”

The context of the Midrash’s statement are the laws of terumas hadeshen and the olas tamid (the daily removal of a small portion of ashes from the heap on the mizbei’ach and the daily burnt offering). And, indeed, the Chasam Sofer notes, when something is done daily, it can easily devolve into a rote action, hence the need to consciously summon “fervor” – hislahavus, fiery ardor.

But the “for generations” addition implies even a future when there may be no Beis Hamikdash or offerings. And so the late fifteenth century Akeidas Yitzchak applies the exhortation to what takes the place of offerings when there is no Beis Hamikdash: tefillah, prayer.

It’s indeed all too easy to merely “recite” the five minute amidah, the essential tefillah offered thrice daily. For a prayer to be most meaningful, though, ziruz is essential.

Rav Shlomo Yosef Zevin, presumably because tzav is a word used by the Torah in a number of contexts, stresses the need for fervor in all mitzvos (which word, of course, is formed from tzav).

He notes further that when Haman slandered the Jews, he said “They sleep through the mitzvos” (Megilla 13b). Not “they neglect the mitzvos,” but rather “they perform them “as if asleep” – i.e. as rote, lacking fervor. 

Indeed, Amalek is the root cause of such spiritual nonchalance. In Parshas Zachor, we read that Amalek karcha baderech, “happened upon you on the road” (Devarim 25:18). The word “happened” can be read to mean “cooled you off” (see Rashi, ibid).

Purim, when we focus on Haman’s defeat, is an ideal time to capture fervor, hislahavus, for the moment and the future.

© 2022 Rabbi Avi Shafran 

Parshas Vayikra – Love and Coercion

The Rambam famously explains how, in a case where a Jewish court has determined that a couple must divorce, the court can force the husband to hand the get, or divorce document, to his wife. A get, after all, must be given willfully, not under coercion.

The Rambam spells out that, once a valid court has decided that a divorce is necessary, the divorcing becomes a mitzvah and, no matter how unwilling the husband may be, since part of every Jew wishes to do what is required of him, that undetectable but existent will is sufficient to make the handing of the get, even with the husband’s other arm being literally twisted, valid. 

The idea of a coerced act being considered willful appears as well at the start of our parshah, with regard to korbanos, “sacrifices.”  Commenting on the word lirtzono, “willingly,” about the offering of a required korban olah (Vayikra 1:3), Rashi quotes Rosh Hashanah 6a: “We force him, until he says ‘I want’ [to do the act].” Even forced, in other words, he also wants.

But the Rambam’s explanation of how a modicum of will exists even in a recalcitrant Jew, while relatively understandable in the case of an action like the handing over of a geht, is much less comprehensible in the case of a korban. Because even if the will to do the right thing lies somewhere in the heart of the sacrifice offerer, a korban must be accompanied by repentance. How can a feeling like that co-exist with coercion?

What might be pertinent here is the observation of Rav Eliyahu Dessler, that love, rather than being something one “falls into” or “is in,” is in fact something generated. By giving. When, for instance, a parent gives to a child, or a spouse to a spouse, love is not only expressed but created

So, if repentance can be understood as an expression of love for Hashem (and korban, after all, is rooted in karov, closeness), perhaps, the very offering of the korban itself creates a step of repentance, and the supplicant’s “I want” extends meaningfully not only to doing, but to feeling, what is right as well.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

The Vehemence Virus

You never know what sets some people off.  Back in 2015, when I dared to write that the U.S. remaining as a partner in the Iran Deal might be better than what might happen if we withdrew from it (how’d that work out?), I received a bit of pushback. But it was nothing like the raw outrage that was expressed in the wake of my recent Ami Magazine piece about, of all things, the Ottawa trucker protest.

Letters emailed to Ami and me were strikingly strident. They included comments like “How can Ami write such a false liberal article?”; “I was horrified”; “First they came for the Truckers….”; “Omg. I just read this article. What a pack of lies!!!!!”; “I’m shocked Ami would post this without fact checking.  Shame on you!”; “Does Avi Shafran  work as Justin Trudeau’s press secretary?   Did he actually do any research or did he just copy paste from the msm news?”; “I have never experienced such straight out propaganda”; and “If the AMI [sic] cannot have the moral courage to remove Mr. Shafran from the pages then I will have no choice but to not bring it into my home.” (Talk about cancel culture.)

Accelerating Godwin’s Law, which only expects Nazi accusations to be the eventual yield of electronic discussions, one writer wasted no time in immediately raising the Third Reich: “Avi my friend, you are this generations [sic] Joseph Goebbels.”

Needless (I hope) to say, my article was entirely factual. Unlike a number of the letters, which made demonstrably false assertions (some of which will be debunked in a response to them planned for Ami’s next issue).

All that I had dared to reveal in my Ami piece was that there were people in the truckers protest movement (including the person who conceived it) with unsavory backgrounds; that a Nazi flag and Confederate flags had appeared over the weeks when truckers snarled downtown Ottawa; and that some protesters had engaged in rather ugly acts. I thought that such facts were worthy of readers’ consideration.

I conceded in the piece that “It isn’t hard, at least in theory, to summon some understanding of, if not quite sympathy for, the protesters, who don’t want to be made to vaccinate against their will.”

But, I continued, “it must be conceded, ‘freedom’ has morphed considerably from when it meant the desire of slaves to live normal lives or the goal of colonists to throw off the yoke of King George III to… the refusal to help stem the spread of a disease.”

That really riled up some people – vaccine skeptics, conspiracy theory adherents and one apparent racist, who took umbrage at my mention of slavery. 

I’ve written in public forums for many years, and have grown a thick skin. I am amused, not bothered, by verbal brickbats, especially when they are hurled by people who are clearly uninformed, filled with fury but short on facts.

But what does concern me, and deeply, is how part of the Orthodox world has not only become unhinged from reality, choosing to glom on to certain media and personalities to the exclusion of all others, but has also adopted the “outside world”’s enthusiastic embrace of outrage and acrimony over rational discussion. 

Anyone, of course, can disagree with me on anything, including my take on the protests. One can reasonably contend that the majority of the protesters were good people, that those who abused national monuments or called for violence against the government were outliers, that the right to protest a vaccine requirement for travel outweighs the effect of snarled traffic and noise.

But there is a civilized way, not to mention a Jewish way, to take issue with something.  And, distressingly, it seems that there are otherwise observant Jews who seem unable to digest that most important fact.

I offer no solutions to that unfortunate development. I just hope that more people, especially those infected with the vehemence virus, come to recognize it for the plague it is. That will be a vital first step to curing it.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

Parshas Pekudei – Disoriented

The pair of verbs describing Moshe’s placing of the luchos, the second set of tablets he received at Sinai, in the aron, or ark, to be placed in the Mishkan, is unusual: Vayikach. Vayiten, “he took and he placed” (Shemos 40: 20).

Those words likely reflect the fact that the luchos were being transferred from the temporary aron that they occupied into the one Betzalel made (See Rashi, Devarim, 10:1). Moshe “took” them from that earlier repository and “placed” them in the new one.

The dimensions of the final aron are specified: “two and half cubits its length; a cubit and a half its width; and a cubit and a half its height.” (Shemos 25:10-11). It was thus oriented like a trunk, not upright like a wardrobe closet (though modern Hebrew uses aron to mean a closet). 

The aron itself was open at its top, and placed upon it as a cover was the gold kapores: “And you shall make an ark cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width” (Shemos, 25:17).

It is presumed that the aron hakodesh in a shul, which houses Torah scrolls, is intended to reflect the aron in the Mishkan. 

I recall as a child hearing some older people in shul refer to the paroches, or aron hakodesh curtain, as a kapores. I assumed that they had inadvertently mixed up the words paroches and kapores. But several years ago I saw, gracing a yeshiva’s aron hakodesh, just above the paroches, the pasuk about the kapores.

Which got me thinking. Indeed, if one were to lay a shul aron hakodesh on its back, so that it was oriented like the Mishkan’s aron, then its top, its opening, would be where the kapores was placed. So the paroches, in a way, was filling the role of the kapores in the Mishkan’s aron.

But that leaves me with a question: Why, indeed, do we orient our aronos hakodesh as we do, resembling a wardrobe, not a trunk – like the original one? Why do we take the sifrei Torah out of the aron instead of lifting them up from it?

I have no answer.

© 2022 Rabbi Avi Shafran

Vayakhel – The Muddle of Our Motives

A miscalculation made by the Nesi’im, or tribal leaders, during the collections made in the desert for the building of the Mishkan resulted in the word “Nesi’im” being written in a diminished form – lacking the two “yud”s that belong in the word (Shemos, 35:27).

Rashi notes that fact – explaining that those leaders decided to wait until the common folk finished bringing their donations for the Mishkan, so that they, the Nesi’im, could then make up the shortfall. He cites Bamidbar Rabbah (12:16) that the truncated spelling reflects the Nesi’im’s lethargy, their declining to make their donations immediately, along with all the other Jews.

But wasn’t their intention, to make up the shortfall, a laudable one?

Apparently, even with that good intent, their lack of initiative remained  inexcusable. 

Rav E. E. Dessler explains that our actions are often, almost always, born of a jumble of intentions. A man putting on tefillin aims to fulfill a Divine commandment. He wishes to please Hashem. But also to not incur punishment for shunning a mitzvah. He also is aware of how he would look to his fellow shul-goers were he to not don tefillin; so there is an element of peer pressure involved. Then there is force of habit, which, while not technically an intent, nevertheless is a factor in what he is doing. 

And “lethargy,” apparently, also played a role in in the Nesi’im’s decision.

Rav Dessler has a unique understanding of the famous Gemara “A person should always involve himself with Torah and mitzvos even with imperfect sincerity (lo lishmah), since from [literally, “from the midst of”] the imperfect intent, [one] comes to lishmah, perfect intent” (Sotah 47a).

He reads the statement to mean: from the midst of the multiple intentions that we have when we do something good, we should endeavor to bring out the singularly valuable lishmah. In other words, we should aim at focusing on the perfect intent, to raise it from amid the jumble and make serving Hashem the only intent.

Successfully doing so, the Rambam (Pirush HaMishnayos, Makkos 3:16) famously writes, fulfilling one mitzvah entirely lishmah provides entrée to chayei olam haba.

© 2022 Rabbi Avi Shafran