Category Archives: Jewish Thought

Eikev – Strangers in Strange Lands

Both remarkable and timely is a digression by the Sefer HaChinuch on a mitzvah in the parshah. The mitzvah, #431, is ahavas hager, the commandment to love a convert (Devarim 10:19). In addition to the mitzvah to love every fellow Jew, there is an additional one to love someone who was not born into the people but chose to join it.

After providing details of the mitzvah, the Chinuch includes the Talmudic admonition (Bava Metzia 58b) to not remind a convert of his pre-Jewish past. “… in order to not cause him pain in any way.” He adds that anyone who is lax about helping a convert or protecting his property, or is insufficiently respectful of him or her, violates this mitzvas aseh.

And then he writes: “We are to learn from this precious mitzvah to have mercy on any person who finds himself in a foreign place” and “not ignore him when we find him alone and far from those who can help him.

“And with these sentiments, we will merit to be treated with mercy by Hashem… the pasuk hints to this idea when it adds ‘because you were strangers in the land of Egypt,’ reminding us that we were once burned with the deep pain felt by any person finding himself among foreign people in a foreign land… And Hashem in his mercy took us out of there. Our own mercy should likewise be felt for any person in a similar situation.”

The Chinuch’s expansion of the mitzvah’s underlying idea, even though ahavas hager applies only to a convert, is striking and most pertinent today.

A bandwagon from whose sides all too many happily hang is the anti-immigrant one. To be sure, immigration is something that rightly has rules, and borders cannot be totally open to all. But the Jewish attitude toward those foreign-born people who (often having risked their lives) are among us – legally or otherwise – is to be one of mercy and concern.

The pasuk’s reminder of our ancestors’ sojourn in Egypt is pithy here too. Many, if not most, American Jews are no more than a generation or two removed from their own immigrant forebears. Our parents or grandparents found themselves on these shores, far from their birthplaces, strangers in a strange land.  We can imagine their pain and fear. And should recognize the similar pain and fears of others, including newer newcomers to America. 

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Vo’eschanan – Little Sins Fuel Bigger Ones

The Kotzker Rebbe likely meant it as a poignant joke when he reportedly remarked that the reason the Ten Commandments had to be both seen and heard (Chazal describe the revelation at Har Sinai as a synesthetic experience – e.g. Yalkut Shimoni 299) was that the word “lo” in lo signov would clearly be seen written with an aleph, not a vav.

That is to say, the commandment is to be understood as “Do not steal,” not “Steal for Him” – which would imply that, for a holy cause, theft is a virtue.

But the Kotzker certainly intended his quip as a serious lesson: Lofty ends don’t justify forbidden means.

If a Jew should “bend the rules” with regard to business or governmental dealings, he is guilty of gezel akum.  Even if his intention is to benefit a charity or Jewish institution.

Hopefully, we all realize that. But when, on occasion, we have read of some such liberty-taking, it behooves us to consider the fact that even those of us who would never consider doing such a thing ourselves might have reason for introspection.

Because a fundamental concept in Judaism is the idea of arvus, that all Jews are intertwined, that we are all responsible for one another. And so, if a Jewish thief exists, it is the “fault,” in a sense, of us all. That’s why we say “Ashamnu…” – “We have sinned” – in first person plural.

That outright Jewish violator of “Do not steal” may have been empowered by our own, less blatant, thievery. Like gneivas daas, stealing another’s mind (misleading him); or gezel sheina, depriving another of sleep; or what Chazal consider to be “stealing from a poor person,” namely, not returning a greeting (Berachos 6b).

Many are the understandings of nachamu nachamu ami – the repetition of the word for “be comforted” in the haftarah of Vo’eschanan. But, considering that the word nechama can mean both comfort and change of heart (as in Beraishis 6:6), perhaps the repetition reflects, too, the fact that our repentance from small transgressions have an effect on preventing larger ones. 

And some comfort surely lies in that fact.

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Devarim – The Rock’s Lost Lesson

In Moshe Rabbeinu’s parting rebuke of Klal Yisrael for “not believing in Hashem” (Devarim 1:32), for all its complaining in the wake of the report of the meraglim and beyond, he refers to Hashem’s decree that the “generation of the desert” will not get to see the promised land. 

And then he says, “Hashem was also angry with me because of you, saying, ‘Neither will you go there’” (1:37).

“Also?” “Because of you?” What are those words saying? 

Moshe, though, is more than the leader of the nation; he reflects it, embodies it. He is called a melech, a king. And Chazal tell us that ein melech b’lo am, there is no king without a nation. That means something beyond the obvious. It means that, in a way, the king isthe nation. Which is why a king has no right to forgo his honor (Kiddushin 32b); it is the nation’s honor.

And so, in a way, the “sin” that prevented Moshe from entering Cna’an, the striking of the rock to provide water, was a reflection, even embodiment, of the nation’s sin. How?

Moshe’s mistake was not hitting the rock but rather not speaking to it (as he was commanded).

And thereby not advancing kiddush shem Shomayim by conveying to the people (as per the Midrash Rashi brings in Bamidbar 20:12) the lesson that if an inanimate object fulfills Hashem’s mere words, His mere declaration of will, so much more so should human beings.

Instead, the idea unintentionally conveyed was that only punishment spurs heeding Hashem. 

The people, apparently, weren’t ripe for the intended lesson. And so, Moshe’s act necessarily reflected that fact. Had Moshe spoken to the rock as ordered, Chazal say, he would have been able to enter Cna’an and there would never have been any exile of the Jews from their land. 

Like the rock, we have been smitten – with the rod of galus and all its tribulations. May the lesson that the rock was meant to teach be internalized, quickly and in our day.

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Matos-Mas’ei – The Final Word

Although Sefer Devarim is the final “book” of the Torah, in a sense, Sefer Bamidbar is. That is because, while Devarim includes many new laws and accounts, it also repeats some, and is thus characterized by Chazal as “Mishneh Torah” – the “repetition” or “second” Torah.

Which gives Matos and Mas’ei, Bamidbar’s final parshios, the status, on some level, of the “end” of what began in Beraishis.

The thought is intriguing, since those parshios reflect elements we find at the Torah’s start. The first sin in history (after Adam and Chava brought sin into the realm of possibility) was murder – that of Hevel – and Kayin’s subsequent peripatetic life. And at the end of Sefer Bamidbar, we have the law of orei miklat, the cities to which an accidental murderer (which, in a way, Kayin was, as he had never before witnessed death) flees. And the detailed masa’os, wandering-stops of the Jews in the desert, are reminiscent of Kayin’s na vanad, “wandering to and fro.”

Also prominent at the end of Sefer Bamidbar is the subject of speech: Like vows and the tenai – “condition” – made with Bnai Gad and Bnei Reuvain (with its halachic ramifications for verbal agreements). Even Bil’am’s death by sword reflects the idea of the power of speech (see Rashi Bamidbar 31:8).

Speech is what, in parshas Beraishis, is identified as the essential human attribute: the Targum of nefesh chayah, “a living soul,” famously is ruach memalela, “a speaking soul.”

And, thus, it is the defining power of the nation Hashem chose to be an example to mankind. Forces of evil come with swords, guns and bombs. We come with tefillah and talmud Torah.

A particularly worthy thought during this period of the Jewish year, when we focus on the destruction of the Batei Mikdash and hope for the speedy arrival of the third and final one.

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Pinchas – Selfless Act, Boundless Portion?

Tzelafchad, according to one opinion, was the mekoshesh, or “wood gatherer,” who was executed for violating Shabbos. According to the Targum Yonasan (and a Midrash quoted by Tosfos in Bava Basra 119b), his act was high-minded, intended to ensure that others would recognize the sanctity of the day.

Thus his sin, although a capital crime, was a selfless one.

If so, might his act have been the merit that resulted in his daughters earning not only a portion of the Holy Land but two prominent mentions in the Torah (our parsha and parshas Mas’ei)?

It is intriguing that Rabi Yochanan, in Shabbos 118a, says that “One who ‘delights’ the Shabbos” is afforded “a boundless portion.”

The stance of Rabi Yehudah in Gittin 8a is that any place that is directly west of Eretz Yisrael is considered part of Eretz Yisrael. Though that approach is not the one accepted as halacha, and meforshim understand it in different ways, its simplest meaning would seem to imply that Eretz Yisrael stretches west around the world.

The portion in Eretz Yisrael proper of Menashe, the shevet to which Tzelafchad belonged, includes much of the western coast of Eretz Yisrael.

Might Tzelafchad’s daughters’ land-portion have been on the actual coast itself? And, if so, might the women (at least according to Rabi Yehudah)  have received “a boundless portion” of the Land because of the merit of their father’s selfless act on behalf of Shabbos?

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Chukas – Echoes of “The Snakey Thing”

It’s commonly, but erroneously, assumed that the symbol commonly used for the medical profession, a snake, or a pair of them, wrapped upon a pole, is meant as a depiction of the nachash hanechoshes that Moshe Rabbeinu fashioned, as per Hashem’s command. The Jewish people were to gaze upon it and be cured of the plague of poisonous snakes they were facing.

But the symbol used today comes to us from Greek mythology, associated with the imagined divinities, a depiction of the “Rod of Asclepius” (or, when there is a pair of reptiles, the caduceus). 

How a staff and snake (or snakes) came to be associated with those Hellenistic “gods” is anyone’s guess. But it is certainly possible that the Torah’s narrative about the nachash hanechoshes found its way into ancient cultures, which may have repurposed the image for inclusion in their own idolatrous belief systems.

But that the symbols have come to represent the power of medicine is fascinating. Because the original staff and snake, although it was intended to focus our ancestors’ attention on the dangers of the desert and how Hashem had been protecting them (see Rav Hirsch), was kept over generations by the Jews and eventually came to be an object of worship. The melech Chizkiya put an end to that by deriding it as nechushtan (“the snakey thing”) and grinding it to copper dust (Melachim Beis, 18:4). 

The medical profession itself has followed a similar trajectory.

It has enjoyed the public’s reverence since the time of Hippocrates and Galen. Even when the reigning medical theory revolved around the “four humors” or when lobotomies and trepanning were considered normative treatments for mental illness. 

Medicine has come a long way since then. But even today, it is considered legitimate medical practice to abort healthy fetuses for any (or no) reason and to help people end their lives.

Medical knowledge is a blessing. As are doctors who employ it without hubris. But medical professionals who see themselves as gods (tov shebirof’im…) are self-made idols. And those who revere them as such mistake the messenger for the true Rofei cholim.

No modern-day Chizkiya has yet appeared. But the contemporary snake and staff deserve the treatment the ancient one received.

© 2023 Rabbi Avi Shafran

Korach – Monkeys in the Crowd

The model for all subsequent demagogues in history, Korach told the people that his grievance was really their grievance, that he was standing up not for himself but for them. And he used snideness as a tool to ingratiate himself with his audience.

As Rashi, quoting the Midrash Tanchuma on the words “And Korah assembled the entire congregation” (Bamidbar 16:19), elaborates:

[Korach assembled them] with words of mockery. All that night, he went to the tribes and enticed them [saying,] “Do you think I care only for myself? I care for all of you. These [people] come and take all the high positions: the kingship for himself and the kehunah for his brother,” until they were all enticed.

“The entire congregation,” Rav Yaakov Moshe Charlop, the Mei Marom, points out, certainly did not succumb to the blandishments and deceptions of Korach. Most of the crowd surely perceived, at least logically, the essential self-centeredness of the rally speaker, and recognized the cynicism of his characterization of the Mitzrayim from which they fled as a “land flowing with milk and honey” (16:13).

Which, Rav Charlop explains, is why, when Moshe and Aharon pleaded with Hashem to not destroy the nation (16:22), they invoked Hashem’s knowledge of “the thoughts of every man” – the fact that there were true followers of Korach but also others who may have attended his rally and enjoyed his mockery but knew in their hearts that the populist inciter was evil (see Rashi).

Yet, in the moment of the rally itself, they nevertheless “were all enticed” by the agitator’s words. Why?

Explains the Mei Marom, because “it is one of human beings’ weaknesses” that they are pulled to conform to the behavior of those around them, to “act like monkeys” in imitation of the crowd. The Rambam (Hilchos Deios 6:1) calls such conformity part of “the way humans are formed.”

And so the warning here, as timely today as ever, is to beware not only of dangerous demagogues but also of falling prey to the pull of others’ embrace of them.

© 2023 Rabbi Avi Shafran