Category Archives: Holidays

Food For Rosh Hashana Thought

An odd Rosh Hashana custom, duly recorded in the Talmud and halachic codes, is the lavishing of puns on holiday foods.

Most Jews know that on the first night of the new Jewish year, it is customary to eat a piece of apple dipped in honey, to symbolize our hope for a sweet year.  Less known is the Rosh Hashana night custom of eating foods whose names augur well for the future.  Though the Talmud’s examples are, of course, in Hebrew or Aramaic, at least one halachic commentary directs us to find pun-foods in whatever language we may speak.

“Help us pare away our sins” before consuming a pear might thus be an appropriate example.  Or an entreaty that G-d be our advocate, before eating a piece of avocado.  “Lettuce have a wonderful year” might be pushing it a bit, but maybe not.  One respected rabbi once smilingly suggested partaking of a raisin and stalk of celery after expressing the hope for a “raise in salary.”

Such exercises might seem a bit out of place on the Jewish holy “day of judgment.”  But that is only because we regard the custom simplistically, as some quaint superstition.  In truth, though, it is precisely Rosh Hashana’s austere gravity that lies at the custom’s source.

There are other telling Jewish customs regarding Rosh Hashana, like the recommendation that the Jewish new year be carefully utilized to the fullest for prayer, Torah-study and good deeds, that not a moment of its time be squandered.  Mitzvos and good conduct, of course, are always “in season,” but they seem to have particular power on Rosh Hashana.  Similarly, Jewish sources caution against expressing anger on Rosh Hashana.  The Jewish new year days are to reflect only the highest Jewish ideals.

The 16th century Jewish luminary Rabbi Yehudah Loewy, known as the Maharal, stresses the crucial nature of beginnings.  He explains that the trajectory of a projectile – or, we might similarly note, the outcome of a mathematical computation – can be affected to an often astounding degree by a very small change at the start of the process. A diversion of a single degree of arc where the arrow leaves the bow – or an error of a single digit at the first step of a long calculation – can yield a surprisingly large difference in the end.  Modern scientific terminology has given the concept both the unwieldy name “sensitive dependence on initial conditions” and the playful one “the butterfly effect,” an allusion to the influence the flapping of a butterfly’s wings halfway around the world could presumably have on next week’s local weather.

Rosh Hashana is thus much more than the start of the Jewish year.  It is the day from which the balance of the year unfolds, a time of “initial conditions” exquisitely sensitive to our actions.

Perhaps the Rosh Hashana puns, too, reflect that sensitivity.  After all, word-play is not suggested for any other day of the year.

Maybe by imbuing even things as seemingly inconsequential as our choice of foods with meaning on Rosh Hashana, we symbolically affirm the idea that beginnings have unusual potential.  That there are times when the import of each of our actions is magnified.  By seizing even the most wispy opportunities to try to bestow blessing on the Jewish new year aborning, we declare our determination to start the year as right as we possibly can.

While we are not explicitly informed by the Talmud about whether the puns actually have any direct effect on our year, they unarguably impress upon us the extraordinary degree to which our actions at the start of a Jewish year affect how we will live its balance.

And that is an invaluable lesson, one that should lead us to begin the new Jewish year working to make ourselves better Jews in our relations both to one another and to our Creator.

May all we Jews merit a Rosh Hashana with only sweetness and joy, devoid of sadness and anger.  And may we seize every chance to make the start of 5768 as perfect as we can – ushering in a year in which the Jewish People’s collective life and all of our individual lives take a distinct and substantial turnip for the better.

Turnip

 

A Lesson in Love

I used to pass the fellow each morning as I walked up Broadway in lower Manhattan on my way to work.  He would stand at the same spot and hold aloft, for the benefit of all passers-by, one of several poster-board and marker signs he had made.  One read “I love you!”  Another: “You are wonderful!”  The words of the others escape me, but the sentiments were similar.

He seemed fairly normal, well-groomed and decently dressed, and he smiled broadly as he offered his written expressions of ardor to all of us rushing to our offices. I never knew what had inspired his mission, but I know that something about it bothered me.

Then one day I put my finger on it.  It is ridiculously easy to profess true love for all the world, but it is simply not possible.  If one gushes good will at everyone, one offers it in fact to no one at all.

By definition, love must exist within boundaries, and our love for those close to us is of a different nature than our empathy for others with whom we don’t share our personal lives.  And what is more, only those who make the effort to love their immediate families and friends have any chance of truly caring, on any level, about all of mankind.

Likewise, those with the most well-honed sense of concern for their own particular communities are the ones best suited to experience true empathy for people who do not share their own national, ethnic or religious identity.

The thought, it happens, is most appropriate for this time of Jewish year, as Sukkos gives way, without so much as a second’s pause, to Shemini Atzeres (in the Gemara’s words, “a yom tov unto itself.”)

While most Jewish holidays tend to focus on the Jewish people and its particular historical narrative, Sukkos, interestingly, also includes something of a “universalist” element.  In the times of the Beis HaMikdosh, the seven days of Sukkos saw a total of seventy calf-sacrifices offered on the altar, corresponding, says the Gemara, to “the seventy nations of the world.”

Those nations – the various families of the people on earth – are not written off by our mesorah.  A mere four days before Sukkos’s arrival, on Yom Kippur, Jews in synagogues around the world read Sefer Yonah, the story of the prophet who was sent to warn a distant people to repent, and who, in the end, saved them from destruction.  Similarly, the sacrifices in the Beis HaMikdosh, the Gemara informs us, brought divine blessings down upon all the world’s peoples.  Had the ancient Romans known just how greatly they benefited from the merit of the sacrificial service, Chazal remarked, instead of destroying the structure, they would have placed protective guards around it.

And yet, curiously but pointedly, Sukkos’s recognition of the worth of all humanity is made real by the holiday that directly follows it, Shemini Atzeres.

The Hebrew word atzeres can mean “refraining” or “detaining,” and the Gemara (Sukkah, 55b) teaches that Shemini Atzeres (literally: “the eighth day [after the start of Sukkos], a detaining”) gives expression to Hashem’s special relationship with Klal Yisroel.

A parable is offered:

A king invited his servants to a large feast that lasted a number of days.  On the final day of the festivities, the king told the one most beloved to him, “Prepare a small repast for me so that I can enjoy your exclusive company.”

That is Shemini Atzeres, when Hashem “detains” the people He chose to be an example to the rest of mankind, when, after the seventy sacrifices of the preceding seven days, a single par, corresponding to Klal Yisroel, is brought on the altar.

We Jews are often assailed for our belief that Hashem chose us from among the nations to proclaim His existence and to call on all humankind to recognize our collective immeasurable debt to Him.

And those who are irritated by that message like to characterize the special bond Jews feel for one another as hubris, even as contempt for others.

The very contrary, however, is the truth.  The special relationship we Jews have with each other and with HaKodosh Boruch Hu, the relationships we acknowledge in particular on Shemini Atzeres, are what provide us the ability to truly care – with our hearts, not our mere lips or poster boards – about the rest of the world.  They are what allow us to hope – as we declare in Aleinu thrice daily – that, even as we reject the idolatries that have infected the human race over history, “all the peoples of the world” will one day come to join together with us and “pay homage to the glory of Your name.”

© 2006 Rabbi Avi Shafran

A Time To Cry

Chemical analysis of human tears seems to bear out something we all innately feel: emotional pain and physical pain occupy different universes.  The tears our eyes produce when they are irritated or when the bodies we carry through life are hurting have different components from those that trickle down our cheeks when it is our souls that ache.

Only humans produce the latter sort.  As Shlomo Hamelech wrote in Koheles: “The one who increases in knowledge increases in pain.”

Only one commandment in the Torah involves crying, though it is not readily recognized as such.  For the crying is done by proxy, through the shofar, on Rosh Hashana.

The shofar call is, of course, above all, a call to teshuva, a sort of alarm clock of the conscience, as the Rambam describes it.  But Chazal characterized it as a literal cry.  While the tekiah is a call to attention, the truah, the central component of the Rosh Hashana shofar-sounds, they said, is either a wailing sound or a series of moans; we incorporate both opinions in our practice today.  What, though, is the shofar crying about?

Rosh Hashana, to be sure, is the Yom Hadin, and so we are rightfully uneasy at the implications of that fact.  But might there be something deeper to the shofar’s wailing and moaning than simple fear?  A haunting Talmudic passage may hold a hint.

In massechta Berachos, we are told of several instances of great Tannaim who became seriously, painfully ill; one was Rabbi Elazar.  Rabbi Yochanan, renowned not only for his scholarship but for his ethereal handsomeness, came to visit and found his ill colleague lying in a dark room.  He pulled up his sleeve, the Gemara recounts, and light spilled from his beautiful skin into the room.  He saw Rabbi Elazar crying and asked him why.

If it was for the Torah he hadn’t been able to study – Rabbi Yochanan reassured the bedridden sage – that is no reason to cry; Hakodosh Boruch Hu judges people not by how much they accomplished but rather by whether they made their best effort.  And if it was because of  the elusiveness of material success, “not every man merits to sit at two tables” – Rabbi Elazar may not have attained wealth in this world but surely had amassed much reward in the World to Come.

And, continued Rabbi Yochanan, if you are crying because of the death of your children, I have suffered more; ten of my own have perished.

Finally, Rabbi Elazar spoke up. “I am crying,” he said, indicating Rabbi Yochanan’s shining arm, “because this beauty is destined for the dust.”

“For that?” responded Rabbi Yochanan.  “For that, indeed, it is fitting to cry.”  And the two scholars cried together.

No one with warm blood running through his veins could read that account without a shudder born of the realization of what brought those sages to weep.

We all try to crowd our lives with enough diversions to minimize opportunities for reflecting on our mortality.  But serious people cannot forever avoid the thought, and righteous ones make no effort to do so at all.

The late, revered Rosh HaYeshiva of Yeshiva Rabbeinu Chaim Berlin, Rabbi Yitzchok Hutner, zt”l, perceived in the act of blowing the shofar a hint to the earliest event commemorated by Rosh Hashana: the creation of man.  Shofar-blowing, he observed, involves a force of breath, recalling the animation of Adam Harishon– “And He blew into his nostrils the spirit of life, and man became a living soul.”

The Zohar describes Adam’s physical state before his sin as “shining” with a special splendor – referred to as his “shufra,” or beauty.

It is the precise word Rabbi Elazar used to describe Rabbi Yochanan’s skin.  Could it also be… the root of the word “shofar”?

Might the shofar, in other words, be crying out its own name, in memory of the perfection with which our ultimate ancestor was created – squandered by sin, destined for death?

Shufra!” it may be calling from earth to heaven.  “Beauty!  The beauty that is a human being, that was once the perfect human being!  Now subject to decay!”

For such, indeed, it is fitting to cry.  And through our shofaros, we cry together.

Our crying, though, is not an expression of hopelessness.  On the contrary, the very recognition of what sin has wrought is, according to our mesorah, the first step toward regaining it, the first step on the road of teshuva.  When our regret of our individual loads of sin are total and sincere, we are taught, then we will have utilized our pain for ultimate gain.  Even death itself, as Yeshayahu Hanovi foretold, “will be swallowed forever, and Hashem will wipe tears from every face…”

And that same novi describes that day, when death is erased and history ended.  “On that day,” he foresees, “there will be sounded a great tekiah.”

© 2006 Rabbi Avi Shafran

[R.  The essay above is adapted from a longer version I wrote for The Jewish Observer in 1989. It is dedicated to the memory of my dear mother and teacher, Rebbetzin Pu’ah bas Rav Noach HaCohein Kahn, a”h, whose incredible righteousness and shufra still shine brightly in the hearts of all who knew her.]

The Silence of the Dogs

A curious Midrash holds an idea worth bringing to the Seder

“Midrash,” although redefined of late by some to mean a fanciful, personal take on a Biblical account, in truth refers to a body of ancient traditions that for generations was transmitted only orally but later put into writing.

One such tradition focuses on the verse recounting how the dogs in Egypt did not utter a sound as they watched the Jewish people leave the land (Exodus, 11:7).  The Talmud contends that, in keeping with the concept that “G-d does not withhold reward from any creature,” dogs are the animals to whom certain non-kosher meat should be cast.  The Midrash, however, notes another, more conceptual “reward” for the canine silence: The dung of dogs will be used to cure animal skins that will become tefillin, mezuzot and Torah scrolls.

It is certainly intriguing that the lowly refuse of a lowly creature – and dogs are viewed by many Middle-Eastern societies as particularly base – should play a part in the preparation of the most sublime and holy of objects.  And that, it seems, is what the Midrash wishes us to ponder – along with the puzzling idea that silence is somehow key to that ability to sublimate the earthy and physical into the rarified and hallowed.  The particular silence at issue may be canine, but its lesson is for us.

Providing even more support for that thought is a statement in the Mishna (the earliest part of the Talmud).  “I have found nothing better for the body,” Rabbi Shimon ben Gamliel remarks in Pirkei Avot (1:17), “than silence.”  The phrase “for the body” (which can also be rendered “the physical”) seems jarring.  Unless it, too, hints at precisely what the Midrash seems to be saying – that in silence, somehow, lies the secret of how the physical can be transformed into the exalted.

But what provides for such transformation would seem to be speech.  Judaism teaches that the specialness of the human being – the hope for creating holiness here on earth – lies in our aptitude for language, our ability to clothe subtle and complex ideas in meaningful words.  That is why in Genesis, when life is breathed by G-d into the first man, the infusion is, in the words of the Targum Onkelos, a “speaking spirit.”  The highest expression of human speech, our tradition teaches, lies in our ability to recognize our Creator, and give voice to our gratitude (hakarat hatov).  The first vegetation, the Talmud informs us, would not sprout until Adam appeared to “recognize the blessing of the rain.”  Hakarat hatov is why many Jews punctuate their recounting of happy recollections or tidings with the phrase “baruch Hashem,” or “blessed is G-d” – and it is pivotal to elevating the mundane.  So it would seem that speech, not silence, is the path to holiness.

Unless, though, silence is the most salient demonstration of the consequence of words.

After all, aren’t the things we are careful not to waste the things we value most?.  We don’t hoard plastic shopping bags or old newspapers; but few – even few billionaires – would ever use a Renoir to wrap fish.

Words – along with our ability to use them meaningfully – are the most valuable things any of us possesses.  To be sure, one can (and most of us do) squander them, just as one can employ a Rembrandt as a doormat.  But someone who truly recognizes words’ worth will use them only sparingly.  The adage notwithstanding, talk isn’t cheap; it is, quite the contrary, a priceless resource, the means, used properly, of coaxing holiness from the physical world.

And so silence – choosing to not speak when there is nothing worthwhile to say – is perhaps the deepest sign of reverence for the potential holiness that is speech.

Which brings us back to Passover.  As noted, the highest expression of human speech is the articulation, like Adam’s, of the idea of hakarat hatov – literally, “recognition of the good” – with which we have been blessed.  The Kabbalistic texts refer to our ancestors’ sojourn in Egypt as “the Speech-Exile,” implying that in some sense the enslaved Jews had yet to gain full access to the power that provides human beings the potential of holiness.

With the Exodus, though, that exile ended and, at the far side of the sea that split to allow them but not their pursuers passage, our ancestors responded with an extraordinary vocal expression: the epic poem known in Jewish texts as “The Song” (Exodus, 15:1-18 ).  Written in a unique graphic formation in the Torah scroll, it is a paean to G-d for the goodness He bestowed on those who marched out of Egypt – who went from what the Talmudic rabbis characterized as the penultimate level of baseness to, fifty days later, the heights of holiness at Mt.Sinai.

And so it should not be surprising that, whereas Jews are cautioned to use words only with great care and parsimony, on the Seder night we are not only enjoined to speak at length and into the wee hours about the kindness G-d granted our people, but are informed by the rabbis of the Talmud, that “the more one recounts, the more praiseworthy it is.”

© 2006 AM ECHAD RESOURCES

Fighting Iron With Irony

On a beautiful clear night in 1924 at Landsberg am Lech, where he was imprisoned by the Bavarian government, Adolf Hitler remarked to Rudolf Hess: “You know… it’s only the moon I hate.  For it is something dead and terrible and inhuman… It is as if there still lives in the moon a part of the terror it once sent down to earth… I hate it!”

A chill accompanied my first encounter with that quote.  Because the Jewish religious tradition sees the ever-rejuvenating, shining disk of the moon as a symbol of the Jewish people.  Indeed, the very first commandment we Jews were given as a people, while still awaiting the Exodus in Egypt, was to identify ourselves through our calendar with the moon. The moon Hitler feared.

There is much other oddness about Hitler with connections to ancient Jewish tradition, things like his fondness for ravens, in Jewish lore associated with cruelty; he went so far as to issue special orders protecting the birds.  And like his fascination with the art of Franz von Stuck (the artist who had the “greatest impact” on his life, he once said), whose major themes are snakes and sinister women.  In the Jewish mystical tradition, snakes evoke evil and its embodiment, Amalek; and there are hints of an antithetical relationship between the irredeemable wickedness of Amalek and women.

And then there is the matter of the most loathsome of Hitler’s henchmen, Julius Streicher, the editor of Der Sturmer, the premier journal of Jew-baiting.

At its peak in 1938, print runs of Streicher’s vile tabloid ran as high as 2,000,000.  A typical offering included a close-up of the face of a deformed Jew above the legend “The Scum of Humanity: This Jew says that he is a member of God’s chosen people.”  Another displayed a cartoon of a vampire bat with a grotesquely exaggerated nose and a Jewish star on its chest.  In yet another, a Jewish butcher was depicted snidely dropping a rat into his meat grinder and, elsewhere in the issue, the punctured necks of handsome German youths were shown bleeding into a bowl held by a Jew more gargoyle than human.

In 1935, speaking to a closed meeting of a Nazi student organization, Streicher, displaying an unarguably Amalekian approach, declared:

“All our struggles are in vain if the battle against the Jews is not fought to the finish.  It is not enough to get the Jews out of Germany. No, they must be destroyed throughout the entire world so that humanity will be free of them.

The suspicion that in Streicher’s blind, baseless, and absolute hatred of the Jews lay the legacy of Amalek makes the story of his capture and death nothing short of chilling.

Purim is the only Jewish holiday that celebrates the defeat of an Amalekite, Haman.  Even a passing familiarity with the Purim story is sufficient to know that the downfall of its villain is saturated with what seem to be chance ironies; he turns up at the wrong place at the wrong time, and all that he so carefully plans eventually comes to backfire on him in an almost comical way – a theme The Book of Esther characterizes with the words v’nahafoch hu, “ and it was turned upside down!”

Such “chance” happenings are the very hallmark, of Amalek’s defeat – a fact reflected in the “casting of lots” from which Purim takes its name.  Chance, Esther teaches us, is an illusion; God is in charge.  Amalek may fight with iron but he is defeated with irony.

As was Streicher.  In the days after Germany’s final defeat, an American major, Henry Plitt, received a tip about a high-ranking Nazi living in an Austrian town.  He accosted a short, bearded artist, who he though might be SS Chief Heinrich Himmler, and asked him his name.

“Joseph Sailer,” came the reply from the man, who was painting a canvas on an easel.

Plitt later recounted: “I don’t know why I said [it, but] I said, ‘And what about Julius Streicher?’”

Ya, der bin ich,” the man with the paintbrush responded.  “Yes, that is me.”

When Major Plitt brought his serendipitous catch to Berchtesgaden, he later recounted, a reporter told him that he had “killed the greatest story of the war.”  When he asked how, the reporter responded “Can you imagine if a guy named Cohen or Goldberg or Levy had captured this arch-anti-Semite, what a great story it would be?”

Major Plitt recalled telling the reporter “I’m Jewish” and how “that’s when the microphones came into my face and the cameras started clicking.

Another happy irony in Streicher’s life involved the fate of his considerable estate.  As reported in Stars and Stripes in late 1945, his considerable possessions were converted to cash and used to create an agricultural training school for Jews intending to settle in Palestine.  Just as Haman’s riches, as recorded in the Book of Esther, were bestowed upon his nemesis Mordechai.

There is a good deal more of interest in the life of Julius Streicher to associate him with Jewish traditions about Amalek.  But one of the most shocking narratives about him is the one concerning his death.  Streicher was of one of the Nazis tried, convicted, and hanged at Nuremberg in 1946.

During the trial, Streicher remained disgustingly true to form.  When the prosecution showed a film of the concentration camps as they had been found by the Allies, a spotlight was left on the defendants’ box for security reasons. Many present preferred to watch the defendants’ reactions rather than the mounds of bodies, matchstick limbs and common graves.  Few of the defendants could bear to watch the film for long.  Goering seemed calm at first, but eventually began to nervously wipe his sweaty palms.  Schacht turned away; Ribbentrop buried his face in his hands. Keitel wiped his reddened eyes with a handkerchief.  Only Streicher leaned forward throughout, looking anxiously at the film and excitedly nodding his head.

While no proof was found that Streicher had ever killed a Jew by his own hand, the tribunal nevertheless decided that his clear-cut incitement of others to the task constituted the act of a war criminal; and so he was sentenced, along with ten other defendants, to hang

And hang he did.  But not before taking the opportunity to share a few final words with the journalists present at the gallows.  “Heil Hitler. Now I go to God,” he announced.  And then, just before the trap sprang open, he blurted out most clearly: “Purim Feast 1946!” – an odd thing to say in any event, but especially so on an October morning.

The “Amalek-irony” of the Nuremberg executions doesn’t end there, either.  The Book of Esther recounts how Haman’s ten sons were hanged in Shushan. An eleventh child, a daughter, committed suicide earlier, according to an account in the Talmud.  At Nuremberg, while eleven men were condemned to execution by hanging, only ten were actually hanged.  The eleventh, the foppish, effeminate Goering, died in his cell only hours before the execution; he had crushed a hidden cyanide capsule between his teeth.

Something even more striking was noted by the late Belzer Rebbe. In scrolls of the Book of Esther, the names of the ten sons of Haman are unusually prominent; they are written in two parallel columns, a highly unusual configuration.  Odder still is the fact that three letters in the list, following an unexplained halachic tradition, are written very small, and one very large.  The large letter is the Hebrew character for the number six (Hebrew letters all have numeric values); the small letters, added together, yield the number 707.  If the large letter is taken to refer to the millennium and 707 to the year in the millennium, something fascinating emerges.  According to Jewish reckoning, the present year is 5762.  The year 5707 – the 707th year in the sixth millennium – was the year we know as 1946, when ten sworn enemies of the Jewish people were hanged in Nuremberg, just as ten others had been in Shushan more than two thousand years earlier.

The Book of Esther, (9:13), moreover, refers to the hanging of Haman’s sons in the future tense, after the event had been recounted, presaging, it might seem, some hanging yet to happen.

To believing Jews, the Holocaust was the tip of an unimaginable iceberg of evil, stretching far and deep into the past even as one of its ugly tips punctured the relative peace of the modern world.

And so, as we prepare to celebrate Purim and the downfall of the Amalekite Haman, especially these days, when Jew-hatred has once again made itself manifest in the world, we would do well to ponder that the evil he represents may have been defeated at times throughout history but it has not yet been vanquished.

© 2005 AM ECHAD RESOURCES

 

[Rabbi Avi Shafran serves as public affairs director for Agudath Israel of America]

Pesach Sheni, 1945

 [I.I. Cohen is a Polish-born survivor of three concentration camps living in Toronto, and my beloved father-in-law.  The below is adapted from his book “Destined to Survive” ArtScroll/Mesorah)]

 

On Wednesday, April 25, 1945, the SS guards in Kaufering’s watchtowers suddenly disappeared.

The block supervisors in our camp – a satellite of Dachau – stopped beating and cursing; they knew that the explosives that had grown louder each day signaled the death throes of the Third Reich.  Those of us whose legs could still carry them broke into the camp kitchen and hauled away potatoes, flour, cabbage and pieces of bread.  A day earlier we would have been shot on sight for lesser sins, but now, several days since we had been given any food, our hunger overpowered our fright. We stuffed both our bellies and our pockets.

Suddenly the silence was broken by the familiar murderous voices of our German captors.

“Everyone in a row! Roll call!” In a flash, the thugs were once again running about with clubs and revolvers in hand, mercilessly chasing and dragging everyone out of the barracks. , Having already experienced several years together in the ghetto, our small group of young Gerer Chasidim from Lodz tried to stick together. We discussed the situation. It was quite clear that the Allied forces were close by.  Rumor had it that the SS command had ordered camp commanders to exterminate all inmates, so that no living testimony would be available to the Allied armies. We found it hard to believe in such a diabolical scheme, but six years under Nazi rule had taught us that bleak prophecies had a tendency to materialize.

We debated our alternatives. Should we follow orders and evacuate the camp, or risk trying to stay behind and await the Allies? We decided to stay and, one by one, stole into the dysentery block, where only the hopelessly ill lay. We hoped that the guards would choose not to enter the contaminated area.

But our hopes were dashed soon enough when our block door crashed open and an SS officer, his machine gun crackling, shouted “Everyone out! The camp is to be blown up!”  Silence. We didn’t stir, the Nazi left and night fell.

Suddenly the air shook with the wailing of sirens. The Allies were bombing the German defenses! We prayed that the thunderous explosions would go on forever, and eventually fell asleep to the beautiful sound of the bombs.

The next morning we awoke to an ominous silence, broken only by the moans of the dying. We arose cautiously and went outside the block. There was desolation everywhere, and a gaping hole in the barbed wire.  Had it been torn open by the fleeing Germans?  Were we free?

We went to the other barracks, and shared our discover with their frightened inhabitants – mostly “musselmen”, or emaciated “skeletons”.  Soon enough we heard the unmistakable rumble of an approaching convoy.  We sat and waited, our fear leavened with excitement.

The fear proved more prescient, and soon enough melted into acute disappointment, when the all too familiar SS uniforms came once again into view. The Nazis had returned, bringing an entire detachment of prisoners from other camps with them to help them finish their work.  Amid the fiendish din of screams and obscenities, we hurriedly hid in one of the blocks, covered ourselves with straw and rags and lay still, our hearts pounding with terror. Soon we heard footsteps in the block and I felt a hand on my head.  We had been discovered, by non-Jewish inmates of other labor and POW camps.

We pleaded with them to ignore us, and offered them our potatoes but just as the invaders had agreed, an SS officer came stomping in, swinging his club, which he then efficiently and heartlessly used on our heads. A boot on the behind, and we were on our way to the trucks, accompanied by the commandos and the SS.

We were picked up by our arms and legs and thrown onto a wagon piled with barely human-looking bodies; the moaning of the sick was replaced by the silence of the dead.  By a stroke of luck, though, while the guards were busy with another wagon, my friend Yossel Carmel and I managed to roll out of the truck and found refuge in a nearby latrine.  Though our hearts had long since turned to stone, our stomachs were convulsing.

Eventually the wagons left, and we crept back into the very block we had occupied earlier. I tore down the light hanging from the ceiling, and we posed, not unconvincingly, as corpses.  Every so often the door would open, and we would hear a shout of “Everyone out!” but we just lay perfectly still.  Darkness fell, motors rumbled, and then there was quiet.

Friday, April 27, 1945, brought a cold morning.  White clouds chased each other across the bright blue sky as a frigid wind blew through the barracks, chilling our bones. Periodically, the earth trembled with an explosion; we sat quietly, each engrossed in his own thoughts. Suddenly, we heard motorcycles rumbling and dogs barking.  Our hearts fell.  Once again, the Germans were back.

We soon heard footsteps in the block, and then a frenzied voice, “Swine! You are waiting for the Americans? Come with me!” There followed a commotion, the sound of running, the shattering of glass, and then, a burst of machine gun fire. I peeked and saw that those who had been hiding near the window had tried to escape. Yossel and I had not been detected but were paralyzed with fright. Footsteps approached and then we heard the rustling of straw.  When we felt tapping on the piles in which we were hiding, our terrified souls almost departed us.

We held our breath in fear as the footsteps moved away.  Peeking through a hole in the straw that covered me, I felt smoke burning my eyes.  Frantically, we ripped off the straw and rags and saw flames all around us. Hand in hand, Yossel and I fumbled toward the door, suffocating from the smoke, our heads spinning.  In a moment that seemed an eternity, we found ourselves outside.  Just a few yards from us stood the German murderers, fortunately, with their backs to us.

The entire camp was ablaze. We threw ourselves on the first pile of corpses that we saw and lay still; we no doubt resembled our camouflage.  Around us we heard heavy footsteps, screams and the moaning of the fatally wounded.  And what we saw was blood, fire, and clouds of smoke – hell on earth, complete with demons.

When silence finally fell again, I mumbled to Yossel that we ought to say vidui, the confession of sins a Jew makes periodically but especially when facing death.  He chided me to remember what I had told him when we arrived in Auschwitz, our first concentration camp.  The Sages of the Talmud, he reminded me, had admonished that “Even if the sword is braced on your neck, never despair of Divine mercy.”   Yossel recalled, too, the Sages’ admonition that in times of danger Jews should renew their commitment to their faith.

We crawled to a nearby pit, shivering with cold. Through my smoke-filled eyes and fear-ridden senses, I thought I saw SS guards everywhere, with weapons poised.  Yossel, however, finally managed to convince me that there was no one in sight; for an hour or more we lay in that pit. Every few minutes bombs whistled overhead, followed by fearsome explosions nearby. The earth shook, but each blast pumped new hope into our hearts. Slowly, we crept out of the pit and made our way to the only building still standing – the camp kitchen.  There we found a few more frightened souls.

Together we discovered a sack of flour, mixed it with water, started the ovens and baked flat breads.  I noted the irony; it was Pesach Sheini – the biblical “Second Passover” a month after the first – and we were baking matzohs.

Suddenly, the door flew open and a Jewish inmate came running in breathlessly, crying out: “Yidden! Fellow Jews! The Americans are here!” We were free!

We wanted to cry, sing, dance, but our petrified hearts would not let us.  I wanted to rush outside, but my strength seemed to have left me.

When I finally did manage to move outside, I saw a long convoy of tanks and jeeps roaring through the camp. A handful of American soldiers approached the barracks.  One of them, an officer, looked around him, tears streaming down his face. Only then did I fully grasp the extent of the horror around us. The barracks were nearly completely incinerated.  In front of each block lay a pile of blackened, smoldering skeletons.

And we, the living, were a group of ghouls, walking corpses.  Along with the American soldiers, we wept.

Among the supplies the Americans had brought with them was a bottle of wine.  An inmate picked it up and announced: “For years I have not recited the Kiddush. Today, I feel that I must.” He then recited the words of the blessing on wine aloud.

And then he recited the “Shehecheyanu”, the blessing of gratitude to God for having “kept us alive until this time.”

© 2004 AM ECHAD RESOURCES

Holy Matrimony

Well known to every yeshiva child of even tender age are the four terms used in parshas Vo’eira to describe the redemption of our ancestors from Mitzrayim, and associated with the Seder’s four cups of wine.  Two other words, however, are used repeatedly by the Torah to refer to Yetzias Mitzrayim.  While they may come less readily to mind, they share something odd in common: both are terms for describing a marriage’s dissolution.

The Gemara’s term for divorce is geirushin, and its root is a word used repeatedly in Shmos (as in 6:1, 10:11, 11:1 and 12:39) to describe what Par’oh will be compelled to do to the Jewish people – “divorce” them from the land.  And the Torah’s own word for divorce, shilu’ach – as in vishilchoh mibaiso (Devorim 24:3) – is also used, numerous times in Shmos (examples include 4:23, 5:2, 7:27, 8:25, 9:2, 10:4 and 13:17) to refer to the escape from Mitzrayim.

In fact, the word yetziah, one of the four well-known redemption words and the word employed in the standard phrase for the exodus, Yetzias Mitzrayim, also evokes divorce, as in the phrase “viyatz’a… vihay’sa li’ish acher (Devorim, 24).

 

The Original Chuppah

More striking still is that the apparent “divorce” of Klal Yisroel from Egypt is followed by a metaphorical marriage.  For that is the pointed imagery of the event that followed Yetzias Mitzrayim by 50 days: ma’amad Har Sinai.

Not only does Rashi relate the Torah’s first description of a betrothal – Rivka’s – to ma’amad Har Sinai (Beraishis 24:22), associating the two bracelets given her by Eliezer on Yitzchok’s behalf as symbols of the two luchos, and their ten geras’ weight to the aseres hadibros.  And not only does the novi Hoshea (2:21) describe Mattan Torah in terms of betrothal (v’airastich li…, familiar to men as the p’sukim customarily recited when wrapping tefillin on our fingers – and to women from studying Novi).  But our own chasunos themselves hearken back to Har Sinai:  The chuppah, say the seforim hakedoshim, recalls the mountain, which Chazal describe as being held over our ancestors’ heads; the candles traditionally borne by the parents of the chosson and kallah are to remind us of the lightning at the revelation; the breaking of the glass, of the breaking of the luchos.

In fact, the birchas eirusin itself, the essential blessing that accompanies a marriage, seems as well to refer almost explicitly to the revelation at Har Sinai.  It can, at least on one level, be read to be saying “Blessed are You, Hashem, … Who betrothed His nation Yisroel through chuppah and kiddushin” – “al yidei” meaning precisely what it always does (“through the means of”) and “mekadesh” meaning “betroth” rather than “made holy”).

So what seems to emerge here is the idea that the Jewish people was somehow “divorced” from Egypt, to which, presumably, it had been “married,” a reflection of our descent there to the 49th level of spiritual squalor.  And that, after our “divorce,” we went on to “marry” the Creator Himself, kivayochol.

On further reflection, the metaphor is, , truly remarkable, because of the sole reference to divorce in the Torah.

 

You Can Never Go Home Again

It is in Devarim, 24, 2, and mentions divorce only in the context of the prohibition for a [female] divorcee, subsequently remarried, to return to her first husband.

The only other “prohibition of return” in the Torah, of course, is a national one, incumbent on all Jews – the prohibition to return to Mitzrayim (Shmos 14:13, Devorim, 17:16).

 

Decrees and Deserts

More striking still is the light shed thereby on the Gemara on the first daf of massechta Sotah.  Considering the marriage-symbolism of Mitzrayim and Mattan Torah in that well-known passage reveals a deeper layer than may be at first glance apparent.

The Gemara poses a contradiction. One citation has marriage-matches determined by divine decree, at the conception of each partner; another makes matches dependent on the choices made by each individual – with each person receiving his partner “lifi ma’asov,” according to his merits.

The Gemara’s resolution is that the divine decree is what determined “first marriages” and the merit-based dynamic refers to “second marriages.”

The implications regarding individuals are unclear, to say the least.  But the import of the Gemara’s answer on the level of Klal Yisroel – at least in light of the Mitzrayim/Har Sinai marriage metaphor – afford a startling possibility.

Because Klal Yisroel’s first “marriage”, to Egypt, was indeed divinely decreed.  It was foretold to Avrohom Avinu at the Bris Bein Habesorim (Bereishis 15:13): “For strangers will your children be in a land not theirs, and [its people] will work and afflict them for four hundred years.”

And Klal Yisroel’s “second marriage,” its true and final one, was the result of the choice our ancestors made by refusing to change their clothing, language and names even when still in the grasp of Egyptian society and culture.  When they took that merit to its fruition, by saying “Na’aseh vinishma,” they received their priceless wedding ring under the mountain-chuppah of Sinai.

© 2004 Rabbi Avi Shafran

Blood

Reasonable minds might well wonder if there is a major blood-focus in Judaism.  In fact there is, and noting the fact is timely, for the bloodletting is on Passover, or Pesach.

I don’t mean the spilling this time of year of Jewish blood, of which there was indeed much over centuries in Christian Europe (another echo of Christian blood-fixation – Jews drinking Christian blood was a common slander in the Middle Ages, so much so that halachic sources actually suggest using white, not red, wine for the “four cups” in places where such libels are common).   No, not human blood but rather animal.

Specifically, the blood of the Pesach-sacrifice, which, in the times of the Holy Temple in Jerusalem, was slaughtered the on afternoon before the onset of the holiday.  The meat of the lamb or goat comprised the final course of the Seder (the original “afikoman”), and some of its blood was placed on the Temple altar.

We don’t have a clear comprehension of the Jewish laws of sacrifices; somehow, the ritual dispatching of animals results in our own greater closeness to G-d (“korban,” the Hebrew word for sacrifice, means “that which makes close”).  But the spiritual mechanics, as is the case with so many of the Torah’s commandments, are ultimately beyond mortal minds.

The Pesach sacrifice, though, seems clearly to hearken back to the first Pesach, when the blood of the sheep or goat our ancestors were commanded to slaughter in Egypt, in preparation for their exodus from that land, was placed on “the doorposts and lintel” of each Jewish home.

In rabbinic literature, houses are symbols of the feminine, and so it has been suggested that the blood on the doors of the Jewish homes in ancient Egypt may represent the blood of birth.  From those homes in ancient Egypt, in other words, a new collective entity came forth into the world.  A Jewish nation was born.

As the Shem MiShmuel, a classic Chassidic text, explains, before the exodus the Jews were all related to one another (as descendants of Jacob) but they were not a nation.  Any individual was still able to reject his or her connection to the others and the rejection had an effect.  Indeed, our tradition teaches that many in fact did so, and did not merit to leave Egypt at all, dying instead during the plague of darkness.

Once the people were forged into a nation-entity, though, on their very last night in Egypt, things changed radically.  With blood on their doorways and satchels filled with matzoh, they readily followed Moses into the frightening desert on G-d’s orders, knowing not what awaited them.  As the prophet Jeremiah described it, in G-d’s words: “I remember for you the kindness of your youth… your following Me in the desert, a land where nothing is planted.”  And thus the Jews became a living nation, an entity whose members, and descendants throughout history, are part of an organic whole, no matter what any of them may choose to do.

Which is why, in the words of the Talmud, “A Jew who sins is still a Jew,” in every way.  There is no longer any option of “opting out.”

And so, blood in Judaism is a symbol not of suffering, not of torture, not even of death, but of its very opposites: birth, life, meaning.

The words of another Jewish prophet, Ezekiel – words recited in the Haggadah and traditionally understood as a reference to the Pesach sacrifice – well reflect that fact.

Referring to “the day you were born,” G-d tells His people: “And I passed by you wallowing in your blood, and I said to you, ‘in your blood, live.’  And I said to you, ‘in your blood, live’.”

© 2004 AM ECHAD RESOURCES

Getting In Touch With Our Inner Slaves

The word “slave” doesn’t generally inspire positive feelings.  For Jews, though, especially when Passover arrives, it should.

To be sure, the images evoked when we think of servitude tend to be of economically or racially oppressed classes, of men and women being treated as if they were something less than fully human.

There are other types of servitude as well that have little or nothing to do with class.  For example, whether we choose to confront it or not, we are all servants – indeed slaves – to a considerable host of masters.  Most of us are indentured to one or another degree to any of a number of physical and psychological desires.  Some are relatively innocuous, like the craving for a particular food – or for food in general – or the yearning to be entertained or pampered or allowed to sleep late.  Other desires are more sinister, like the compulsion to ingest some addictive chemical, or the lust to lord oneself over other people, or the coveting of property or persons.

In contemporary times, many of us are enslaved virtually without even knowing it – chained to our work, taking orders from advertisers, moving to the dictates of the arbiters of style, addicted to the media or to the Internet.  Oddly, every modern opportunity seems to morph into a new master; new options pull us even further from true freedom.

It seems almost as if it is a hard-wired part of human nature that we serve.  Indeed, Judaism maintains, it is, and for good reason: Because we are meant to be servants.

We just have to choose the right master.

Most people are aware that Passover is the Jewish holiday of freedom, commemorating how the distant ancestors of today’s Jews, embraced by God and led by Moses, threw off the yoke of Pharaoh’s enslavement.  But there is something very essential to the Passover account that many don’t realize: Though Egypt was rejected, servitude was not.

“Let My people go!” G-d ordered Pharaoh.  But the command doesn’t end there.  It continues: “… so that they may serve Me.”

The Jewish concept of freedom, or cherut, does not mean being unfettered, but rather fettered to what is meaningful; it does not mean independence but rather subservience – not to the mundane but to the divine.

Which is why Passover, in a sense, doesn’t end after its seven (or, outside of the Holy Land, eight) days.  On the second day of the holiday, following the Biblical command, observant Jews begin counting, marking each of the following forty-nine days by pronouncing a blessing and assigning the day a number.  The fiftieth day, the day after the counting, or Sefirat Ha’Omer, is completed, is the holiday of Shevuot (“Weeks”); it is in a very real sense the culmination of Passover.

For according to Jewish tradition, Shevuot is the anniversary of the revelation at Sinai, of the day the Torah was given to the Jewish people.  And therein lies the deep secret of Jewish freedom.

The life of a libertine is not freedom but quite its opposite, enslavement to transient pleasures, to substances and possessions, to the dictates of society.  Meaningful freedom, paradoxically, is being indentured – but to the ultimate master, the Master of all.  And so as we count the days – quite literally – from the holiday of freedom to the holiday of Torah, we express (and, hopefully impress on ourselves) just how inextricably the theme of Passover is linked to that of Shevuot, how the ultimate expression of true freedom is having the courage and mettle to throw off the yoke of temporal masters and commit ourselves to what is meaningful in an ultimate sense: the will and law of G-d.

The rabbis of the Talmud put it pithily, punning on the Hebrew word for “etched,” used about the words carved on the Tablets of the Law.  The word is “charut,” which the Rabbis compare to cherut, freedom.

“The only free person,” they inform us, “is the one immersed in Torah.”

© 2001 AM ECHAD RESOURCES