Category Archives: Holidays

Purim Present

On the first day of the Jewish month Adar, the Talmud enjoins us to “increase happiness.”  It is, after all, the month that holds Purim, when we express our gratitude to G-d for delivering the Jews in ancient Persia from their enemies, and when we give alms to the poor and gifts of food to one another.

In 2003, the first day of Adar brought us an early Purim present.  It wasn’t food, but rather food for thought.

The previous day had been the fiftieth anniversary of the death of Iosef Vissarionovich Dzugashvili, better known as Joseph Stalin.  A new book on the Soviet dictator and mass murderer, “Stalin’s Last Crime,” was about to be published, and The New York Times ran a lengthy article that day about the book, including its suggestion that Stalin may have been poisoned.  The Soviet leader had collapsed after an all-night dinner with four members of his Politburo at Blizhnaya, a north Moscow dacha, and he languished for several days before dying.  If indeed he was done in, as the book’s authors suspect, the likely culprit, they say, was Lavrenti P. Beria, the chief of the Soviet secret police.

The book also recounts the story of the infamous “Doctors’ Plot,” a fabricated collusion by Kremlin doctors to kill top Communist leaders.

“By the time Stalin disclosed the plot to a stunned Soviet populace in January 1953,” the article noted, “he had spun it into a vast conspiracy, led by Jews under the United States’ secret direction, to kill him and destroy the Soviet Union itself.”

The article went on to relate something less widely known.  “That February,” it states, “the Kremlin ordered the construction of four giant prison camps in Kazakhstan, Siberia and the Arctic north, apparently in preparation for a second great terror – this time directed at the millions of Soviet citizens of Jewish descent.”

That terror, however, thankfully never unfolded.  Two weeks after the camps were ordered built, Stalin attended the Blizhnaya dinner and, four days later, was dead at the age of 73.

The gift that Adar in 2003 brought was the knowledge of that theretofore unrecognized salvation, of what the killer of millions of his countrymen had apparently planned for the Jews under his control but which never came to pass.  That Stalin met his fate (however that may have happened) just as he was poised to launch a post-Holocaust holocaust of his own, is something we might well add to our thoughts of gratitude at our own Purim celebrations today, more than a half century later.

And we might note something else as well, especially during this season of meaningful ironies, when G-d’s hand is evident “between the lines” of history to all who are sufficiently sensitive to see it.

During the feast at which Stalin collapsed, according to his successor Nikita Khrushchev, who was present, the dictator had become thoroughly drunk.  And the party, he testified, ended in the early hours of March 1.

Which, in 1953, corresponded to the 14th day of Adar, otherwise known as Purim.

© 2009 AM ECHAD RESOURCES

Sukkah-Vision

The defining element of the sukkah is the once-growing but now detached material that must comprise the structure’s roof.

Some use untreated bamboo canes; others, mats woven for the purpose from slivers of the same material; others still, branches or leaves or thin, unfinished wooden slats.  Whatever its particular identity, the s’chach takes its name from the Hebrew word meaning to “cover” or “hover”; the word sukkah itself refers to the same.

But there is another Hebrew word associated with the word sukkah – “socheh” – and its meaning is “to see” or “to perceive.”  That association would seem to imply that a sukkah somehow provides some perspective.  Which, in fact, it does.

That is surely true on a mystical plane, but there is prosaic vision to be gained no less.  It doesn’t take inordinate sensitivity to see things a bit differently while spending a week in a small rudimentary hut, within sight of, yet apart from, one’s more comfortable, more spacious home.

One realizes quickly, for example, how dependent one is on “the elements” – which, in Judaism’s teaching, means on G-d’s mercy.  The house is nearby, and if it rains hard enough one can – indeed should – return to surer shelter.  But the lesson remains, because homes aren’t impervious to disruptions either, as we have witnessed all too often of late.  Nature is a humbling force, or should be; that is certainly part of the perspective granted the sukkah-dweller.

But there is more.  What the sukkah allows those within it to perceive, if they try, is that our homes and possessions are not what really matter.  That ultimately, it is not, as the crass bumper sticker has it, “the one who dies with the most toys” who “wins.”  When we sit in our primitive week-house, we come to know that the accumulation of stuff we consider important is not essential.  We can exist without it.  It does not define us.  We will not take it with us.

It may seem an odd thing to say, but that thought is a joyous one.

Sukkos has simcha, joy, as its theme.  In our prayers on the days of the holiday we reference not “freedom” as on Pesach, nor “the giving of our Torah” as on Shavuos, but, simply, simchaseinu, “our happiness.”  One might assume at first thought that depriving oneself of the comforts of home is anything but a road to joy.  But one would be wrong.

For true happiness begins with the realization of what doesn’t really make us happy. Possessions may provide a rush of sorts when first acquired, but that soon enough wears off, like any drug.  The soul is not satiated, which is why – again, like a drug – possessions beget the desire, even the need, for yet more of the same.  In the words of Chazal, “he who has a hundred wants two hundred.”  And, in another place but the same vein, “No man dies with half his desires in hand.”

Need we look further than the possession-endowed of whom we may have heard – the entertainers, sports figures, best-selling authors, the old-moneyed and lottery-winners alike?  They may zip around in Lamborghinis but their happiness quotient is no greater than that of those who take the bus.  Their grand estates are no more of a home (and all too often considerably less of one) than the simplest, cozy cottage.

In the end, dependency on having as the means to fulfillment dashes all hope of truly attaining the goal.

Because true joy comes from things more rarified than what we can buy.  It comes from our relationships not with things, but with other people – parents, spouses, children, friends, neighbors – and our relationships with our community, and with the Creator.

And so, a deeper perspective afforded us by the sukkah may lie in the realization that, ultimately, what we really have is not what we own, but what we are – to other people and to G-d.

And so, while countless Jewish eyes will soon gaze up at bamboo slats, leaves and branches, they will in fact be seeing far beyond.

© 2008 Rabbi Avi Shafran

No Laughing Matter

It’s never a good idea to analyze a joke.  All the same, I recently found myself deconstructing a stand-up comedian’s one-liner quoted in a newspaper article.  It may have been because Rosh Hashana was approaching.

“I used to do drugs,” the hapless performer had deadpanned.  “I still do, but I used to, too.”

Why was the line funny?  It could be that the comedian had simply found an amusing, absurd way to characterize his long-time substance abuse.  But what I think he meant to communicate was something more: that he had once (perhaps more than once) quit his drugs, only to re-embrace them.  When he was clean, he “used to do drugs”; now, fallen off the wagon, he does them once again.

And so my thoughts, understandably (no?), went to the Yom HaDin and Aseres Y’mei Teshuva.

No, I don’t abuse drugs.  I take my daily blood-thinner responsibly, pop an occasional Tylenol and have a glass or two of red wine with Shabbos seudos, but that’s about it.  Nevertheless, I related well to the comedian’s self-description.  Because I find myself resolving each year to improve in some of the very same ways I had resolved to improve the year before.  Indeed, the years – plural – before, in more cases than I care to ponder.  I, too, “used to” do things that I currently do too.

Among the collected letters of Rav Yitzchok Hutner, zt”l, is one that was written to a talmid whose own, earlier, letter to the Rosh Yeshiva had apparently evidenced the student’s despondence over his personal spiritual failures.  The Rosh Yeshiva’s response provides nourishing food for thought.

Citing the saying that one can “lose battles but win wars,” Rav Hutner explains that what makes life meaningful is not beatific basking in the exclusive company of one’s yetzer tov” but rather the dynamic struggle of one’s battle with the yetzer hora.

Shlomo Hamelech’s maxim that “Seven times does the righteous one fall and get up” (Mishlei, 24:16), continues Rav Hutner, does not mean that “even after falling seven times, the righteous one manages to gets up again.”  What it really means, he explains, is that it is only and precisely through repeated falls that a person truly achieves righteousness.  The struggles – even the failures – are inherent elements of what can, with determination and perseverance, become an ultimate victory.

Rav Hutner’s words are timely indeed at this Jewish season, as thoughtful Jews everywhere recall their own personal failures.  For facing our mistakes squarely, and feeling the regret that is the bedrock of repentance, carries a risk: despondence born of battles lost.  But allowing failures to breed hopelessness, says Rav Hutner, is both self-defeating and wrong.  A battle waged, even if lost, can be an integral step toward an ultimate victory to come.  No matter how many battles there may have been, the war is not over.   We must pick ourselves up.  Again.   And, if need be, again.

Still, it’s a balancing act.  The knowledge, after the fact, that falling isn’t forever cannot permit us to treat aveiros lightly.  Even while not allowing failures to leave us dejected, we must maintain the determination to be better people tomorrow than we are today.  If, after raising ourselves from the ground, we don’t renew the battle with resolve, if we become complacent about our sins, seeing them not as boons to redoubled effort but as fodder for jokes, we flirt with true failure – the ultimate kind.

The article containing the one-liner, as it happens, was an obituary.  The comedian who “used to do drugs” and still did died of an overdose, at 37.

© 2008 Rabbi Avi Shafran

The Four Answers

It is not only the Torah’s words that hold multiple layers of meaning.  So do those of the Talmudic and Midrashic Sages – even the words of the prayers and rituals they formulated.

Such passages have their p’shat, or straightforward intent.  But they also have less obvious layers, like that of remez – or “hinting” – unexpected subtexts that can be revealed by learned, insightful scholars.

One such meaning was mined from the Four Questions that are asked, usually by a child, at the Passover Seder service.  The famous questions are actually one, with four examples provided.  The overarching query is: Why is this night [of Passover] different from all the other nights [of the year]?

“Night,” however, can mean something deeper than the hours of darkness between afternoon and dawn.  In Talmudic literature it can be a metaphor for exile, specifically the periods of history when the Jewish People were, at least superficially, estranged from G-d.  The sojourn in Egypt is known as the “Egyptian Exile,” and the years between the destruction of the FirstHolyTemple in Jerusalem and its rebuilding is the “Babylonian Exile.”

“Why,” goes the “‘hinting’ approach” to the Four Questions, “is this night” – the current Jewish exile – “different” – so much longer – than previous ones?  Nearly 2000 years, after all, have passed since the SecondTemple’s destruction.

In this reading, the four examples of unusual Seder practices take on a new role; they are answers to that question.

“On all other nights,” goes the first, “we eat leavened and unleavened bread; but on this night… we eat only unleavened.”  The Hebrew word for unleavened bread, matza, can also mean “strife.”  And so, through the remez-lens, we perceive the first reason for the current extended Jewish exile: personal and pointless anger among Jews.  The thought should not puzzle.  The SecondTemple, the Talmud teaches, was destroyed over “causeless hatred.”  That it has not yet been rebuilt could well reflect an inadequate addressing of its destruction’s cause.

The second: “On all other nights we eat all sorts of vegetables; but on this night, bitter ones.”  In the Talmud, eating vegetation is a sign of simplicity and privation.  Amassing money, by contrast, is associated with worries and bitterness.  “One who has one hundred silver pieces,” the Talmudic rabbis said, “desires two hundred.”  So the hint in this declaration is that the exile continues in part because of misplaced focus on possessions, which brings only “bitterness” in the end.

“On all other nights,” goes the third example, “we need not dip vegetables [in relish or saltwater] even once; this night we do so twice.”  Dipped vegetables are intended as appetizers – means of stimulating one’s appetite to more heartily enjoy the forthcoming meal.  In the remez reading here, such “dipping” refers to the contemporary predilection to seek out new pleasures.  Hedonism, the very opposite of the Jewish ideal of “his’tapkut,” or “sufficing” with less, is thus another element extending our current exile.

And finally, “On all other nights, we sit [at meals] at times upright, at times reclining; this night we all recline.”  During other exiles, the “hint” approach has it, there were times when Jews felt downtrodden in relation to the surrounding society, and others when they felt exalted, respected, “arrived.”  In this exile, according to the remez approach, we have become too comfortable, constantly “reclining.”  We view ourselves at the top of the societal hill, and wax prideful over our achievements and status.

Thus, the Four Questions hint at four contemporary Jewish societal ills that prolong our exile: internal strife, obsession with possessions, hedonism and haughtiness.

However one may view that “hint” approach to the Seder’s Four Questions, looking around we certainly see that much of modern Jewish society indeed exhibits such spiritually debilitating symptoms.  Arguments, which should be principled, are all too often personal.  “Keeping up with the Cohens” has become a way of life for many.  Pleasure-seeking is often a consuming passion.  And pride is commonly taken in petty, temporal things instead of meaningful ones.

Most remarkable, though, is that the above remez approach to the Four Questions is that of Rabbi  Shlomo Ephraim Luntschitz, best known for his commentary on the Bible, the Kli Yakar.

He died in 1619.  Imagine what he would say today.

© 2008 AM ECHAD RESOURCES

Accidents Don’t Happen

With time, those with open eyes come to recognize that life is peppered with strange, small ironies – “coincidences” that others don’t even notice, or unthinkingly dismiss.

The famous psychiatrist Carl Jung puzzled over such happenings, which he felt were evidence of some “acausal connecting principle” in the world.  In a famous essay, he named the phenomenon “synchronicity.”

To those of us who believe in a Higher Power, synchronistic events, no matter how trivial they may seem, are subtle reminders that there is pattern in the universe, evidence of an ultimate plan.

My family has come to notice what appears to us to be an increase of such quirky happenings in our lives during the month (or, as this year, months) of Adar.

That would make sense, of course, since Adar is the month of Purim, the Jewish holiday that is saturated with seemingly insignificant “twists of fate” that turn out to be fateful indeed.  From King Achashverosh’s execution of his queen to suit his advisor and later execution of his advisor to suit his new queen; to Mordechai’s happenstance overhearing and exposure of a plot that comes to play a pivotal role in his people’s salvation; to Haman’s visiting the king at the very moment when the monarch’s insomnia has him wondering how to honor Mordechai; to the gallows’ employment to hang its builder…  The list of drolly fortuitous happenings goes on, and its upshot is what might be called The Purim Principle: Nothing is an Accident.

The holiday’s very name is taken from an act of chance – “purim” are the lots cast by Haman, who thinks he is accessing randomness but is in fact casting his own downfall.  He rejoices at his lottery’s yield of the month during which he will have the Jews destroyed: the month of Moses’ death.  He does not realize that it was the month, too, of his birth.

The contemporary Adar coincidences I’ve come to expect are often about trivial things, but they still fill me with joy, as little cosmic “jokes” that remind me of the Eternal.  One recent evening, for example, I remarked to my wife and daughter how annoying musical ringtones in public places are, especially when the cellphones are programmed, as they usually are, to assault innocent bystanders with jungle beats and rude shouting.  “Why can’t they use the Moonlight Sonata?” I quipped.

The very next day at afternoon services, someone’s cellphone went off during the silent prayer.  Usually my concentration is disturbed by such things but this time the synchronicity of the sound only made me more aware of the Divine.  Never before had I heard a phone play the Moonlight Sonata.

Only days later, my daughter saw a license plate that intrigued her.  It read: “Psalm 128.”  What a strange legend for a car, she thought.  That very night she accompanied her mother and me to a wedding.  Under the chuppah, unexpectedly, a group of young men sang a lovely rendition of… yes, you guessed it.

Other times, the Adar coincidences are more obviously meaningful, clearly linked to Purim.  A few Adars ago, a striking irony emerged from a new book about Joseph Stalin.  It related something previously unknown: that after the infamous 1953 “Doctors Plot,” a fabricated collusion of doctors and Jews to kill top Communist leaders, the Soviet dictator had ordered the construction of four giant prison camps in Siberia, “apparently,” as a New York Times article about the book put it, “in preparation for a second great terror – this time directed at the millions of Soviet citizens of Jewish descent.”

Two weeks later, though, Stalin took suddenly ill at a dinner party and, four days later, it was announced that he had died.  His successor Nikita Khrushchev recounted how the dictator had gotten thoroughly drunk at the dinner party, which ended in the early hours of March 1.  Which, that year, fell on the 14th of Adar, Purim.

This year, too, I was synchronicity-struck by an unexpected piece of Adar information.  It materialized as I did research for a speech I was to give about the destruction of a small Lithuanian town’s Jewish community during the Holocaust.

The most famous extant document about Nazi actions in Lithuania is what has come to be known as the Jager Report, after SS-Standartenfuehrer Karl Jager (whose surname, incidentally, means “hunter” in German; “as his name so was he”: he hunted Jews).  Filed on December 1, 1941, and labeled “Secret Reich Business,” the report meticulously details a “complete list of executions carried out in the EK [Einsatzkommando] 3 area” that year.

It records the number of men, women and children murdered in each of dozens of towns and ends with the grand total of the operation’s victims – 137,346 – and the words: “Today I can confirm that our objective, to solve the Jewish problem for Lithuania, has been achieved by EK3…”

Standartenfuehrer Jager, however, only oversaw the operation; he didn’t get his hands dirty with the actual work of shooting Jews.  That he left to a “raiding squad” of “8-10 reliable men from the Einsatzkommando,” led by a young Oberstumfuherer called Hamann.  Joachim Hamann.

May his name, and that of his ancient namesake, be blotted out, and our days be transformed, in the Book of Esther’s words, “from sorrow to gladness and from mourning to festivity.”

 © 2008 AM ECHAD RESOURCES

The Sukkah Still Stands

There is simply no describing the plaintive, moving melody to which Yiddish writer Avraham Reisen’s poem was set.  As a song, it is familiar to many of us who were introduced to it by immigrant parents or grandparents.  And, remarkably, the strains of “A Sukkeleh,” no matter how often we may have heard them, still tend to choke us up.

Based on Reisen’s “In Sukkeh,” the song really concerns two sukkos, one literal, the other metaphorical, and the poem, though it was written at the beginning of the last century, remains tender, profound and timely.

Several years ago, thinking about the song, as so many invariably do every year this season, it occurred to me to try to render it into English for readers unfamiliar with either the song or the language in which it was written.  I’m not a professional translator, and my rendering, below, is not perfectly literal.  But it’s close, and is faithful to the rhyme scheme and meter of the original.

Here goes:

A sukkaleh, quite small,

Wooden planks for each wall;

Lovingly I stood them upright.

I laid thatch as a ceiling

And now, filled with deep feeling,

I sit in my sukkaleh at night.

 

A chill wind attacks,

Blowing through the cracks;

The candles, they flicker and yearn.

It’s so strange a thing

That as the Kiddush I sing,

The flames, calmed, now quietly burn.

 

In comes my daughter,

Bearing hot food and water;

Worry on her face like a pall.

She just stands there shaking

And, her voice nearly breaking,

Says “Tattenyu, the sukkah’s going to fall!”

 

Dear daughter, don’t fret;

It hasn’t fallen yet.

The sukkah’s fine; banish your fright.

There have been many such fears,

For nigh two thousand years;

Yet the sukkeleh’s still standing upright.

As we approach the holiday of Sukkos and celebrate the divine protection our ancestors were afforded during their forty years’ wandering in the Sinai desert, we are supposed – indeed, commanded – to be happy.  We refer to Sukkos, in our prayers as z’man simchoseinu, “the time of our joy.”

And yet, at least seen superficially, Jewish joy seems misplaced and elusive these days.  Jews are brazenly and cruelly murdered in our ancestral homeland, hated and attacked on the streets of not only European cities but places like Canada and Australia as well – and here in the United States, our numbers are falling to the internal adversaries of intermarriage and assimilation.

The poet, however, well captured a transcendent Sukkos-truth.  With temperatures dropping and winter’s gloom not a great distance away, our sukkah-dwelling is indeed a quiet but powerful statement: We are secure, ultimately protected as a people if not necessarily as individuals.

And Klal Yisroel’s security is sourced in nothing so flimsy as a fortified edifice; it is protection provided us by Hakodosh Boruch Hu Himself, in the merit of our foreparents, and of our own emulation of their dedication to the Divine.

So, no matter how loudly the winds and the tyrants may howl, no matter how vulnerable our physical fortresses may be, we give harbor to neither despair nor insecurity.  No, instead we redouble our recognition that, in the end, the Creator is in charge, that all is in His hands.

And that, as it has for millennia, the sukkah continues to stand. 

© 2007 Rabbi Avi Shafran

 

Food For Rosh Hashana Thought

An odd Rosh Hashana custom, duly recorded in the Talmud and halachic codes, is the lavishing of puns on holiday foods.

Most Jews know that on the first night of the new Jewish year, it is customary to eat a piece of apple dipped in honey, to symbolize our hope for a sweet year.  Less known is the Rosh Hashana night custom of eating foods whose names augur well for the future.  Though the Talmud’s examples are, of course, in Hebrew or Aramaic, at least one halachic commentary directs us to find pun-foods in whatever language we may speak.

“Help us pare away our sins” before consuming a pear might thus be an appropriate example.  Or an entreaty that G-d be our advocate, before eating a piece of avocado.  “Lettuce have a wonderful year” might be pushing it a bit, but maybe not.  One respected rabbi once smilingly suggested partaking of a raisin and stalk of celery after expressing the hope for a “raise in salary.”

Such exercises might seem a bit out of place on the Jewish holy “day of judgment.”  But that is only because we regard the custom simplistically, as some quaint superstition.  In truth, though, it is precisely Rosh Hashana’s austere gravity that lies at the custom’s source.

There are other telling Jewish customs regarding Rosh Hashana, like the recommendation that the Jewish new year be carefully utilized to the fullest for prayer, Torah-study and good deeds, that not a moment of its time be squandered.  Mitzvos and good conduct, of course, are always “in season,” but they seem to have particular power on Rosh Hashana.  Similarly, Jewish sources caution against expressing anger on Rosh Hashana.  The Jewish new year days are to reflect only the highest Jewish ideals.

The 16th century Jewish luminary Rabbi Yehudah Loewy, known as the Maharal, stresses the crucial nature of beginnings.  He explains that the trajectory of a projectile – or, we might similarly note, the outcome of a mathematical computation – can be affected to an often astounding degree by a very small change at the start of the process. A diversion of a single degree of arc where the arrow leaves the bow – or an error of a single digit at the first step of a long calculation – can yield a surprisingly large difference in the end.  Modern scientific terminology has given the concept both the unwieldy name “sensitive dependence on initial conditions” and the playful one “the butterfly effect,” an allusion to the influence the flapping of a butterfly’s wings halfway around the world could presumably have on next week’s local weather.

Rosh Hashana is thus much more than the start of the Jewish year.  It is the day from which the balance of the year unfolds, a time of “initial conditions” exquisitely sensitive to our actions.

Perhaps the Rosh Hashana puns, too, reflect that sensitivity.  After all, word-play is not suggested for any other day of the year.

Maybe by imbuing even things as seemingly inconsequential as our choice of foods with meaning on Rosh Hashana, we symbolically affirm the idea that beginnings have unusual potential.  That there are times when the import of each of our actions is magnified.  By seizing even the most wispy opportunities to try to bestow blessing on the Jewish new year aborning, we declare our determination to start the year as right as we possibly can.

While we are not explicitly informed by the Talmud about whether the puns actually have any direct effect on our year, they unarguably impress upon us the extraordinary degree to which our actions at the start of a Jewish year affect how we will live its balance.

And that is an invaluable lesson, one that should lead us to begin the new Jewish year working to make ourselves better Jews in our relations both to one another and to our Creator.

May all we Jews merit a Rosh Hashana with only sweetness and joy, devoid of sadness and anger.  And may we seize every chance to make the start of 5768 as perfect as we can – ushering in a year in which the Jewish People’s collective life and all of our individual lives take a distinct and substantial turnip for the better.

Turnip

 

A Lesson in Love

I used to pass the fellow each morning as I walked up Broadway in lower Manhattan on my way to work.  He would stand at the same spot and hold aloft, for the benefit of all passers-by, one of several poster-board and marker signs he had made.  One read “I love you!”  Another: “You are wonderful!”  The words of the others escape me, but the sentiments were similar.

He seemed fairly normal, well-groomed and decently dressed, and he smiled broadly as he offered his written expressions of ardor to all of us rushing to our offices. I never knew what had inspired his mission, but I know that something about it bothered me.

Then one day I put my finger on it.  It is ridiculously easy to profess true love for all the world, but it is simply not possible.  If one gushes good will at everyone, one offers it in fact to no one at all.

By definition, love must exist within boundaries, and our love for those close to us is of a different nature than our empathy for others with whom we don’t share our personal lives.  And what is more, only those who make the effort to love their immediate families and friends have any chance of truly caring, on any level, about all of mankind.

Likewise, those with the most well-honed sense of concern for their own particular communities are the ones best suited to experience true empathy for people who do not share their own national, ethnic or religious identity.

The thought, it happens, is most appropriate for this time of Jewish year, as Sukkos gives way, without so much as a second’s pause, to Shemini Atzeres (in the Gemara’s words, “a yom tov unto itself.”)

While most Jewish holidays tend to focus on the Jewish people and its particular historical narrative, Sukkos, interestingly, also includes something of a “universalist” element.  In the times of the Beis HaMikdosh, the seven days of Sukkos saw a total of seventy calf-sacrifices offered on the altar, corresponding, says the Gemara, to “the seventy nations of the world.”

Those nations – the various families of the people on earth – are not written off by our mesorah.  A mere four days before Sukkos’s arrival, on Yom Kippur, Jews in synagogues around the world read Sefer Yonah, the story of the prophet who was sent to warn a distant people to repent, and who, in the end, saved them from destruction.  Similarly, the sacrifices in the Beis HaMikdosh, the Gemara informs us, brought divine blessings down upon all the world’s peoples.  Had the ancient Romans known just how greatly they benefited from the merit of the sacrificial service, Chazal remarked, instead of destroying the structure, they would have placed protective guards around it.

And yet, curiously but pointedly, Sukkos’s recognition of the worth of all humanity is made real by the holiday that directly follows it, Shemini Atzeres.

The Hebrew word atzeres can mean “refraining” or “detaining,” and the Gemara (Sukkah, 55b) teaches that Shemini Atzeres (literally: “the eighth day [after the start of Sukkos], a detaining”) gives expression to Hashem’s special relationship with Klal Yisroel.

A parable is offered:

A king invited his servants to a large feast that lasted a number of days.  On the final day of the festivities, the king told the one most beloved to him, “Prepare a small repast for me so that I can enjoy your exclusive company.”

That is Shemini Atzeres, when Hashem “detains” the people He chose to be an example to the rest of mankind, when, after the seventy sacrifices of the preceding seven days, a single par, corresponding to Klal Yisroel, is brought on the altar.

We Jews are often assailed for our belief that Hashem chose us from among the nations to proclaim His existence and to call on all humankind to recognize our collective immeasurable debt to Him.

And those who are irritated by that message like to characterize the special bond Jews feel for one another as hubris, even as contempt for others.

The very contrary, however, is the truth.  The special relationship we Jews have with each other and with HaKodosh Boruch Hu, the relationships we acknowledge in particular on Shemini Atzeres, are what provide us the ability to truly care – with our hearts, not our mere lips or poster boards – about the rest of the world.  They are what allow us to hope – as we declare in Aleinu thrice daily – that, even as we reject the idolatries that have infected the human race over history, “all the peoples of the world” will one day come to join together with us and “pay homage to the glory of Your name.”

© 2006 Rabbi Avi Shafran

A Time To Cry

Chemical analysis of human tears seems to bear out something we all innately feel: emotional pain and physical pain occupy different universes.  The tears our eyes produce when they are irritated or when the bodies we carry through life are hurting have different components from those that trickle down our cheeks when it is our souls that ache.

Only humans produce the latter sort.  As Shlomo Hamelech wrote in Koheles: “The one who increases in knowledge increases in pain.”

Only one commandment in the Torah involves crying, though it is not readily recognized as such.  For the crying is done by proxy, through the shofar, on Rosh Hashana.

The shofar call is, of course, above all, a call to teshuva, a sort of alarm clock of the conscience, as the Rambam describes it.  But Chazal characterized it as a literal cry.  While the tekiah is a call to attention, the truah, the central component of the Rosh Hashana shofar-sounds, they said, is either a wailing sound or a series of moans; we incorporate both opinions in our practice today.  What, though, is the shofar crying about?

Rosh Hashana, to be sure, is the Yom Hadin, and so we are rightfully uneasy at the implications of that fact.  But might there be something deeper to the shofar’s wailing and moaning than simple fear?  A haunting Talmudic passage may hold a hint.

In massechta Berachos, we are told of several instances of great Tannaim who became seriously, painfully ill; one was Rabbi Elazar.  Rabbi Yochanan, renowned not only for his scholarship but for his ethereal handsomeness, came to visit and found his ill colleague lying in a dark room.  He pulled up his sleeve, the Gemara recounts, and light spilled from his beautiful skin into the room.  He saw Rabbi Elazar crying and asked him why.

If it was for the Torah he hadn’t been able to study – Rabbi Yochanan reassured the bedridden sage – that is no reason to cry; Hakodosh Boruch Hu judges people not by how much they accomplished but rather by whether they made their best effort.  And if it was because of  the elusiveness of material success, “not every man merits to sit at two tables” – Rabbi Elazar may not have attained wealth in this world but surely had amassed much reward in the World to Come.

And, continued Rabbi Yochanan, if you are crying because of the death of your children, I have suffered more; ten of my own have perished.

Finally, Rabbi Elazar spoke up. “I am crying,” he said, indicating Rabbi Yochanan’s shining arm, “because this beauty is destined for the dust.”

“For that?” responded Rabbi Yochanan.  “For that, indeed, it is fitting to cry.”  And the two scholars cried together.

No one with warm blood running through his veins could read that account without a shudder born of the realization of what brought those sages to weep.

We all try to crowd our lives with enough diversions to minimize opportunities for reflecting on our mortality.  But serious people cannot forever avoid the thought, and righteous ones make no effort to do so at all.

The late, revered Rosh HaYeshiva of Yeshiva Rabbeinu Chaim Berlin, Rabbi Yitzchok Hutner, zt”l, perceived in the act of blowing the shofar a hint to the earliest event commemorated by Rosh Hashana: the creation of man.  Shofar-blowing, he observed, involves a force of breath, recalling the animation of Adam Harishon– “And He blew into his nostrils the spirit of life, and man became a living soul.”

The Zohar describes Adam’s physical state before his sin as “shining” with a special splendor – referred to as his “shufra,” or beauty.

It is the precise word Rabbi Elazar used to describe Rabbi Yochanan’s skin.  Could it also be… the root of the word “shofar”?

Might the shofar, in other words, be crying out its own name, in memory of the perfection with which our ultimate ancestor was created – squandered by sin, destined for death?

Shufra!” it may be calling from earth to heaven.  “Beauty!  The beauty that is a human being, that was once the perfect human being!  Now subject to decay!”

For such, indeed, it is fitting to cry.  And through our shofaros, we cry together.

Our crying, though, is not an expression of hopelessness.  On the contrary, the very recognition of what sin has wrought is, according to our mesorah, the first step toward regaining it, the first step on the road of teshuva.  When our regret of our individual loads of sin are total and sincere, we are taught, then we will have utilized our pain for ultimate gain.  Even death itself, as Yeshayahu Hanovi foretold, “will be swallowed forever, and Hashem will wipe tears from every face…”

And that same novi describes that day, when death is erased and history ended.  “On that day,” he foresees, “there will be sounded a great tekiah.”

© 2006 Rabbi Avi Shafran

[R.  The essay above is adapted from a longer version I wrote for The Jewish Observer in 1989. It is dedicated to the memory of my dear mother and teacher, Rebbetzin Pu’ah bas Rav Noach HaCohein Kahn, a”h, whose incredible righteousness and shufra still shine brightly in the hearts of all who knew her.]

The Silence of the Dogs

A curious Midrash holds an idea worth bringing to the Seder

“Midrash,” although redefined of late by some to mean a fanciful, personal take on a Biblical account, in truth refers to a body of ancient traditions that for generations was transmitted only orally but later put into writing.

One such tradition focuses on the verse recounting how the dogs in Egypt did not utter a sound as they watched the Jewish people leave the land (Exodus, 11:7).  The Talmud contends that, in keeping with the concept that “G-d does not withhold reward from any creature,” dogs are the animals to whom certain non-kosher meat should be cast.  The Midrash, however, notes another, more conceptual “reward” for the canine silence: The dung of dogs will be used to cure animal skins that will become tefillin, mezuzot and Torah scrolls.

It is certainly intriguing that the lowly refuse of a lowly creature – and dogs are viewed by many Middle-Eastern societies as particularly base – should play a part in the preparation of the most sublime and holy of objects.  And that, it seems, is what the Midrash wishes us to ponder – along with the puzzling idea that silence is somehow key to that ability to sublimate the earthy and physical into the rarified and hallowed.  The particular silence at issue may be canine, but its lesson is for us.

Providing even more support for that thought is a statement in the Mishna (the earliest part of the Talmud).  “I have found nothing better for the body,” Rabbi Shimon ben Gamliel remarks in Pirkei Avot (1:17), “than silence.”  The phrase “for the body” (which can also be rendered “the physical”) seems jarring.  Unless it, too, hints at precisely what the Midrash seems to be saying – that in silence, somehow, lies the secret of how the physical can be transformed into the exalted.

But what provides for such transformation would seem to be speech.  Judaism teaches that the specialness of the human being – the hope for creating holiness here on earth – lies in our aptitude for language, our ability to clothe subtle and complex ideas in meaningful words.  That is why in Genesis, when life is breathed by G-d into the first man, the infusion is, in the words of the Targum Onkelos, a “speaking spirit.”  The highest expression of human speech, our tradition teaches, lies in our ability to recognize our Creator, and give voice to our gratitude (hakarat hatov).  The first vegetation, the Talmud informs us, would not sprout until Adam appeared to “recognize the blessing of the rain.”  Hakarat hatov is why many Jews punctuate their recounting of happy recollections or tidings with the phrase “baruch Hashem,” or “blessed is G-d” – and it is pivotal to elevating the mundane.  So it would seem that speech, not silence, is the path to holiness.

Unless, though, silence is the most salient demonstration of the consequence of words.

After all, aren’t the things we are careful not to waste the things we value most?.  We don’t hoard plastic shopping bags or old newspapers; but few – even few billionaires – would ever use a Renoir to wrap fish.

Words – along with our ability to use them meaningfully – are the most valuable things any of us possesses.  To be sure, one can (and most of us do) squander them, just as one can employ a Rembrandt as a doormat.  But someone who truly recognizes words’ worth will use them only sparingly.  The adage notwithstanding, talk isn’t cheap; it is, quite the contrary, a priceless resource, the means, used properly, of coaxing holiness from the physical world.

And so silence – choosing to not speak when there is nothing worthwhile to say – is perhaps the deepest sign of reverence for the potential holiness that is speech.

Which brings us back to Passover.  As noted, the highest expression of human speech is the articulation, like Adam’s, of the idea of hakarat hatov – literally, “recognition of the good” – with which we have been blessed.  The Kabbalistic texts refer to our ancestors’ sojourn in Egypt as “the Speech-Exile,” implying that in some sense the enslaved Jews had yet to gain full access to the power that provides human beings the potential of holiness.

With the Exodus, though, that exile ended and, at the far side of the sea that split to allow them but not their pursuers passage, our ancestors responded with an extraordinary vocal expression: the epic poem known in Jewish texts as “The Song” (Exodus, 15:1-18 ).  Written in a unique graphic formation in the Torah scroll, it is a paean to G-d for the goodness He bestowed on those who marched out of Egypt – who went from what the Talmudic rabbis characterized as the penultimate level of baseness to, fifty days later, the heights of holiness at Mt.Sinai.

And so it should not be surprising that, whereas Jews are cautioned to use words only with great care and parsimony, on the Seder night we are not only enjoined to speak at length and into the wee hours about the kindness G-d granted our people, but are informed by the rabbis of the Talmud, that “the more one recounts, the more praiseworthy it is.”

© 2006 AM ECHAD RESOURCES